Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 50 (43 ms)
Я, заступаясь за нашу невинную молодёжь и говоря от имени и по её поручению:
ЛАРЧИК:
Какие же вы все здесь злые дядечки, однако, ну просто заклевали меня совсем, бедного студента. А я-то с дуру думал, что кося от армии, смогу избежать дедовщины, но горько ошибался - она достала меня на самом интеллегентнейшем из интелегентнейших форумов по лингвистике. Кто бы мог подумать, однако же?
 Пользователь удален
Хороший наш, Маркиз, приятно видеть твое мнение, но не мог бы ты перевести некоторые выдержки из текста на испанский. Увы, я в нем не столь сильна, но мне хочется, чтобы это прочитали и те, кто не знает русского. Правда, достала вся эта фигня с замалчиванием фактов, а теперь еще и этот закон с интернет-цензурой. Необходимо с этим что-то делать...
Выражение "sacar informe" - перевод
Подскажите, пожалуйста, как перевести выражение "sacar informe"? Достать какую-либо информацию или сведения? Контекст следующий: герой просит скопировать у себя на работе кое-какие документы и добавляет: "Con la cantidad de informes que sacamos, tenemos un precio especial". Не очень ясно, как получение какой-то информации или сведений помогает получить скидку.
 Пользователь удален
хотелось бы , чтобы сайт соответствовал своему названию и следовал своим целям , а именно - изучение исп.языка, культуры, обмен мнениями и т.д. Эти сайты знакомств уже всех достали !Админ. не может за всем уследить. Это мы, посетители сайта, должны сообщать о таких пользователях админу.
Як (так испанцы призносят Jack), полагаю, что "Me ha sacado un pez" означает, без особых отступлений от буквального смысла,
что у вас что-то увели из под носа. А второе - дейстивтельно
означает "ты меня достал". Huevos, они ведь не только перепелиные ... Для уличного ликбеза посоветую ознакомиться со всеми темами на bbc punto co punto uk
allí languages luego spanish luego cool. Простенько, но годится.

>PLOTOUGODNIK написал:

>--------------

>Я, заступаясь за нашу невинную молодёжь и говоря от имени и по её поручению:

>ЛАРЧИК:

>Какие же вы все здесь злые дядечки, однако, ну просто заклевали меня совсем, бедного студента. А я-то с дуру думал, что кося от армии, смогу избежать дедовщины, но горько ошибался - она достала меня на самом интеллегентнейшем из интелегентнейших форумов по лингвистике. Кто бы мог подумать, однако же?

Да, такая мысль приходила мне в голову... Немного не так представлял себе форум...))))

>Кузя написал:

>--------------

>Никакого отношения к регистрации по месту жительства ни один из этих терминов не имеет. Во всяком случае в Испании.

Ребята, блин, какие вы все умные! Действительно, нет ничего проще, чем объяснить какое-то явление - таких объяснений в Интернете десятки, если не тысячи. Но речь-то идёт не об этом. НАДО ПЕРЕВЕСТИ АДЕКВАТНО! Вот вы и исходите из этой посылки. ДАЙТЕ ПЕРЕВОД, ПОНЯТНЫЙ РУССКОЯЗЫЧНОМУ ЧИТАТЕЛЮ. И не описательный - точный. А порассуждать на тему может каждый...
Извините за резкость. Но уже достало словоблудие.
Предлагаю начать со мной любовь прямо сейчас. Разогрев гарантирован
>Elena написал:

>--------------

>

>>Маркиз де Помпадур написал:

>>--------------

>>

>>Мои самые весомые аргументы гордо висят на отведённом им самой матушкой-природой месте. Так какого же рожна вам ещё надо, холера!

>

>Висяяят? ))) Это крууууто.

>

>Ишь, аргументы у него, а у меня факты, которые уже никакими аргументами не перешибёшь, хоть бриллиантами их инкрустируй. Достали уже своими аргументами размахивать. А кроме них то, что у вас есть? (Кошелёк свой сразу засуньте в…, да куда хотите, туда и засовывайте, меня не он интересует в данном контексте).

>

>Соскучились, никак, любезный или просто под коньячок накатило?

>

>

>


> -TURISTA- написал:

>--------------

>Русский с испанцем поспорили у кого больше праздников.

>За праздник - один щелбан.

>Испанец начал:

>- День Конституции. Рождество. Пасха. Сиеста. Фиеста: - отбил десятка два и подставил лоб смело: у русских - какие праздники?

>Русский:

>- А вот какие: Новый год. 8 марта. 1 мая. 9 мая, 7 ноября: Ну и ещ?: День рыбака! День моряка!! День строителя!:

>Отбил все профессии, и испанец упал. Русский раздухарился, и ногами испанца:

>- Аванс! Получка! Аванс! Получка! Аванс!!! Получка!!!

"Юмор" ну так и прёт из всех щелей!!! Недержание дурости как главный жизненный принцип и повод для самолюбования. Но больше всего потрясает, что самому-то - действительно смешно! Даже 7 ноября еще из какого-то сундука достал...
HP
>Amateur написал:

>--------------

>

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>Русский с испанцем поспорили у кого больше праздников.

>>За праздник - один щелбан.

>>Испанец начал:

>>- День Конституции. Рождество. Пасха. Сиеста. Фиеста: - отбил десятка два и подставил лоб смело: у русских - какие праздники?

>>Русский:

>>- А вот какие: Новый год. 8 марта. 1 мая. 9 мая, 7 ноября: Ну и ещ?: День рыбака! День моряка!! День строителя!:

>>Отбил все профессии, и испанец упал. Русский раздухарился, и ногами испанца:

>>- Аванс! Получка! Аванс! Получка! Аванс!!! Получка!!!

>

>"Юмор" ну так и прёт из всех щелей!!! Недержание дурости как главный жизненный принцип и повод для самолюбования. Но больше всего потрясает, что самому-то - действительно смешно! Даже 7 ноября еще из какого-то сундука достал...

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 593     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...