Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1811 (56 ms)
 Condor

>IRINITA K. escribe:

>--------------

>зазнобушка, зазноба??? я в первый раз слышу это слово, как стыдно... и книжки вроде бы читала столко... употребляете "зазноба" в разговорном? "любиая" лучше звучит, мне так кажется.

Ирина, ты не стыдись, этого слова почти никто не знает. Вот если бы мне его не напомнили, так я бы никогда его не вспомнил. Это наверно от того, как Профе сказал: зазноба -> заноза -> зараза! то есть из-зa плавного перехода одного явления в другое.:)))
 Пользователь удален
Маркуша, прежде всего тебе следует определиться: доверенное лицо - apoderante (кстати, откуда выкопан термин?) или все же apoderado (что как раз правильно)? И определившись, больше не смешивать...
И еще: какой-то странный у тебя русский текст получается, особенно начало документа. В российских нотариальных конторах так доверенности никогда не пишут. Поделись секретом: откуда дровишки? И заодно хорошо бы знать, для какой страны перевод - ведь у каждой свои требования...
El uso de la lengua por los hispanohablantes de España, que según usted escriben MEDICÍNA con acento. Ja.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>Eлена, єто біло написано, когда медицинская промішленность не знала многих вещей. Щас, даже в 120 лет мужчина может много.....

>

>No pretendo hablar de los logros de la medicína ni de la industria farmacéutica, sino del uso de la lengua por los hispanoparlantes (de España) con la aplicación de psicolingüística, si lo quiere así.


> -Голям пътешественик- написал:

>--------------

>Елена, вот еще интересный пример: "В российском образовании произойдет довольно крупное событие. В школах появится еще одна должность - тьютор", - сказал Кондаков в субботу в эфире "Вести.ФМ"

>

>Видимо нельзя сказать куратор, научный руководитель, или как-то по-другому, но по-русски. Мода, или бедность нашего языка? Не знаю.

Куратор - русское слово, ну насмешил от души, спасибочки. "Карту купи, лапоть"
curador m
1) администратор; куратор; хранитель
2) опекун; попечитель

>Аркадий написал:

>--------------

>

>>Turbión написал:

>>--------------

>Лучши бы она сказала:

>>Знаем, что вы собираетесь предпринять как бы новое приключение в своей жизни.

>

>ЛучшИ бы?! Предпринять КАК БЫ новое приключение??!!

>Я чего-то решительно не понимаю в этой жизни?

>"О боги, яду мне, яду"...

>

Напиши точный адрес и какой, именно, яд тебе по вкусу. Так уж и быть, сделаю доброе дело для хуманидад: куплю и вышлю тебе его бесплатно.
интернатура - pasantía médica de internado / pasantía de médicos recién graduados а так говорили в позапрошлом веке. Если не знаете, лучше не путать людей.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Предложение иных вариантов для рассмотрения задавшей вопрос:

>клиническая ординатура - estudios clínicos de posgrado

>ординатура - estudios de médicos posgraduados

>ординатор - médico interno residente / médico de interno

>интернатура - pasantía médica de internado / pasantía de médicos recién graduados

>Последней истиной не считаю!!! Но с врачами-переводчиками Питера советовался, и не раз.

 Rioja
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------

>Спасибо, Владимир! Естественно, знаю про варианты, поэтому и спросила, стараюсь подобрать наиболее близкий))))

Специальная терминология это очень тонкий лед. Недавно попался перевод с польского на русский, где автор перевода "штурвал" перевел как "клюшка".
Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет. Результат убедит Вас в правильности или ошибочности перевода. Иногда поиск дает тексты точно по интересующей теме с гарантированно корректными терминами на языке перевода.
Psicología inversa para niños или Г. Остер "Вредные советы для непослушных детей"
"Если вы еще не твердо
В жизни выбрали дорогу,
И не знаете, с чего бы
Трудовой свой путь начать,
Бейте лампочки в подъездах -
Люди скажут вам: "Спасибо."
Вы поможете народу
Электричество беречь.
.....
Нет приятнее занятья,
Чем в носу поковырять.
Всем ужасно интересно,
Что там спрятано внутри.
А кому смотреть противно,
Тот пускай и не глядит.
Мы ведь в нос к нему не лезем,
Пусть и он не пристает.
................

>Lana Sassari escribe:

>--------------

>Да, конечно, Вы правы. Во всем, кроме (Svet) - я Лана по паспорту:)

Я полагаю, что Вы знаете, откуда взялось "Лана" (ох, уж эти америкашки).
В Испании я знакома с русской девочкой, удочерив которую, приёмные родители-испанцы оставили имя Светлана, но из-за трудности произношения превратили в Сиви.
"Что в имени тебе моём?", в нём всё же что-то есть - nomen, nominare- имя- символ личности....
Всего доброго
Что могу сказать?
Мне кажется, на форуме стоит обсуждать вопросы, касающиеся перевода (с русского на испанский и наоборот), а не тратить энергию на препирательства.
Да и животрепещущие истории из юности, которыми возникает"непреодолимое желание поделиться", стоит всё же рассказывать более благосклонной публике, да и в совершенно других форумах. Блоги для графоманов существуют...
Темы следует тщательно подчистить, не знаю, возможно ли это?
Оставить только те, что касаются руссо-испанского клуба.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 114     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 147     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 66     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...