Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 877 (54 ms)
Habréis visto como este viejo habla tonterías!
>Amateur написал:

>--------------

>Пошло, поехало... Опять перекличка клонов Туписта. Раньше, помнится, были Таракан с Китайцем и Бог знает кто еще... Не надоело же взрослому и даже давно перезрелому мужику в детские игры играть! Да еще каждый из них (то есть наш Тупист каждый раз!) считает своим священным долгом сразу же после регистрации нового клонишки отправиться на мою страницу и убавить мне пункты рейтинга, поскольку это единственное, чем он, как ему кажется, может меня уколоть. Как будто для меня это имеет хоть малейшее значение! Кроме искреннего смеха по данному поводу! Не суди по себе о нормальных людях, бедолага! :)))

>P.S. Ты бы со своего Курильщика-партизана хоть словенские надписи убрал, конспиратор хренов...

Я бы поехал, так как лёгок на подъём, никто и ничто меня нигде не держит и на деньги мне наплевать, по большому счёту. Но разница всё-равно шибко велика, так как я в Москве обурел, превратился в сытого кота и не хочу даже пошевелить пальцем меньше чем за 100 Евро в день, и то мне это кажется слишком малым для столицы, учитывая мою страсть к купеческим самодурствам. Потом меня смущает это "компартидо" и эти 250 баксов, которые нужно платить ихнему адвокату хоть и потом, но ещё ничего не заработав. Вот если бы они мне сказали, что делить комнату нужно будет со знойной молодой блондой, то я бы, наверное, согласился не глядя.
А теперь хочу, чтобы вы ещё раз посмотрели на мечту моего детства(кто ещё не видел) - это классика, гениальная сцена!


 Condor
Слово Burg (укреплённая возвышенность -> жилое и оборонительное строение на возвышенности) одного корня, что и Berg (высокий -> гора, скала). Так вот, Петропавловская крепость (Peter-und-Paul-Festung) это не что иное как крепость (Festung - укреплённое оборонительное сооружение).
Так что никаких неправильных утверждений я не делал, а сказал следующее:
Кстати в название русских городов это слов '-бург <--> Burg' употреблено не правильно. 'Burg' означает укреплённая крепость на ГОРЕ, ХОЛМЕ, то есть на какой-либо ВОЗВЫШЕННОСТИ, но как известно Петербург был построен на топи, болотах.
Чтобы быть яснее, Burgen не строились в низовьях реки.
Вот здесь можно посмотреть, что такое Burg:
http://images.google.de/images?client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Ade%3Aofficial&hl=de&source=hp&q=Burg&btnG=Bilder-Suche&gbv=2&aq=f&oq=
A вот здесь Петропавловская крепость:
http://images.google.de/images?client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Ade%3Aofficial&hl=de&source=hp&q=%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&btnG=Bilder-Suche&gbv=2&aq=&oq=
PS:
А. <<Википедия не есть академическое издание, поэтому к ней нужно относится осторожно.>>
Ну а этого я и не утверждал.
Б. <<Русские практически все иностранные слова "пересобачивают" на свой лад, как удобно русскому уху, как легче произносить или как красивее звучит.>>
A вот это я как раз и пытался обяснить Jaime.
Полагаю, что теперь всё ясно.

>Adelaida Arias написал:

>Да что Вы говорите? Где это Вы видели такие выражения как "лог он" и "лог ин"? >Nick (IRC) > apodo (m), Nick (m), pseudónimo (m)

>Логин - es su identificación en el sistema, suele traducirse como Nombre de usuario

>

А ты и правда двоешница. И глупая зазнайка к тому же.
Уже не для Леонида, а для тебя, а стало быть не помощь, а ликбез:
log in or log on - открывай англо-русский словарь и выучи наизусть. Юзеры для простоты соединили в одно слово: login. Лог - это ничто иное чем регистрация (в данном случае в гостевой сети). Nombre del usuario это как раз твое беллоруское имячко Адя. Так что не выдумывай, благо к РС прилипши-научись хоть гуглить равномерно и востребованно. И не ври про Ник- pseudonimo :)
За перевод - двойка
За АСУ - единица
 Rioja
>anonimus написал:
>--------------

>было, было, я историю на файв сдал, и помню уроки истории, и фильм Р.Кармена, рисовали на Рейстаге. (И изголялись в отместку над немецким народом. На войне- как на войне,хотя больше всех как всегда евреи пострадали).

Уроки истории понятие растяжимое. Историю после войны сто раз переписывали. Одно из популярных направлений работ "переписчиков" истории очернение солдат Красной Армии. Характерные штампы: кровожадный русский медведь (образ придумам немецкой пропагандой еще в Первую мировую войну), два миллиона изнасилований немок советскими солдатами в 1945 году и т. д.
Считаете, что поизголялись победители над немцами. А миллионы мирных жителей в Белоруссии, Украине, Польше и России убитых немцами значит не в счет?
Вот статья про преступления нацистских преступников на територии СССР и "наказание" их в послевоенной ФРГ ( http://cripo.com.ua/?sect_id=9&aid=94100).
Р. S. Аnonimus не трогайте чужих родителей. Прицельное калометание это не аргумент в споре.
Лёля! (У меня, кстати, есть несколько знакомых по имени Ольга, разных возрастов, и почти всех их родные и близкие называют Лёля).
1. Не знаю, кто Вам сказал про ошибку в переводе, но в русском юридическом есть четкое понятие "Собственник/Владелец" применительно к любому ЛИЦУ, физическому или юридическому. То, что в Испании наряду с Propietario активно используется термин Propiedad с той же коннотацией, вовсе не означает, что переводчики должны ради этого отступать от правил своего родного языка. Перевести, что КОМПАНИЯ в дальнейшем именуется "СОБСТВЕННОСТЬ", НЕЛЬЗЯ КАТЕГОРИЧЕСКИ! Вот это как раз и будет грубейшей ошибкой.
2. Что касается promoción, то в данном конкретном значении самым адекватным, хотя, возможно, ни не самым изящным, будет перевод "строящийся комплекс". Как вариант - "объект застройки".
Este señor siempre anda diciendo basuras. Parece que se ha quedado sin trabajo y no sale de aquí. Pobre viejo. No tengo nada que ver con comunistas apestosos.
>Amateur написал:

>--------------

>Пошло, поехало... Опять перекличка клонов Туписта. Раньше, помнится, были Таракан с Китайцем и Бог знает кто еще... Не надоело же взрослому и даже давно перезрелому мужику в детские игры играть! Да еще каждый из них (то есть наш Тупист каждый раз!) считает своим священным долгом сразу же после регистрации нового клонишки отправиться на мою страницу и убавить мне пункты рейтинга, поскольку это единственное, чем он, как ему кажется, может меня уколоть. Как будто для меня это имеет хоть малейшее значение! Кроме искреннего смеха по данному поводу! Не суди по себе о нормальных людях, бедолага! :)))

>P.S. Ты бы со своего Курильщика-партизана хоть словенские надписи убрал, конспиратор хренов...

 Пользователь удален
Александра, во-первых: не парьтесь Вы по поводу измышлизмов Маркиза, этот наш общий друг и славный малый очень любит покрасоваться и повыпендриваться по любому поводу. Что поделаешь - хоть и русский, а все равно латино! Мы уже привыкли и воспринимаем как должное ... Поэтому не надо строить на этой основе далеко идущих выводов - нет там в тексте песни никаких особых признаков, что он из Южной Америки!
Теперь о второй части вопроса: сдается мне, что неправильно сделан как раз подстрочник с итальянского (очень коряво и нелогично получается, почти без смысла! - "кольца дыма в краю, где нет никого" - ??). Кстати, можете его привести - я владею итальянским. Проверим. А перевод такой:
"Истории колечек дыма
Цепочки, что никого не связывала,
А только одну лишь ночь,
Которая не должна была закончиться".
Не вершина лирики, конечно, но хоть смысл понятен.

>Condor написал:

>--------------

>Ещё раз спасибо, Amateur. Не мог бы ты перевести ещё вот эти предложения:

>

>Mientras la abuelita se mareaba por el hambre, Caperucita se entretenía con el lobo.

>

В то время как у бабушки от голода уже кружилась голова, Красная шапочка развлекалась с волком.
>Mientras el lobo se sentaba a esperarla, Caperucita andaba perdida por el bosque.

>

Пока волк усаживался, ожидая её, Красная шапочка блуждала по лесу.

>Mientras Caperucita entró en la casa, el lobo salió del armario.

>

Как только Красная шапочка вошла в дом, волк выскочил из шкафа.
>Mientras estuvo casado con esa bohemia trasnochada [...], las reuniones se hacían insoportables.

>

Пока он был женат на этой богемной потаскушке, их встречи/посиделки становились невыносимыми.
>Mientras permanecí en España aprendí mucho español.

>

Пока я жил в Испании, я хорошо выучил испанский язык.
>

>Заранее большое спасибо.

>

>Saludos

Анекдот про современную Красную шапочку:
- Слушай, Красная шапочка, а ты не боишься идти в лес вечером одна?
- А чего мне бояться? Дорогу знаю, секс люблю...
 Condor

>Tенорио Потаскунович escribe:

>--------------

>Разница как раз в том, что есть различные виды билетов и, в зависимости от них, употребляется то, или иное слово. Скажем, если это билеты на самолёт(поезд, параход, а олени лучше), то они бронируются. Если же эти билеты являются театральными, цирковыми и т.д., то заказываются. На испанском же в обоих случаях употребляется один и тот же глагол "reservar".

Скажем, если это билеты на самолёт(поезд, параход, а олени лучше), то они бронируются.
Согласен. Почти.
Если билеты на самолёт БРОНИРУЮТСЯ, это означает, что билет сразу же оплачивается. Но есть авиакомпании, в которых ты можешь ЗАКАЗАТЬ билет и
а. ждать подтверждения этого заказа и как только он подтверждается авиакомпанией, билет оплачивается, и тогда полёт забронирован.
б. Ты заказываешь билет и выбераешь способ оплаты "перевод денег" со своего счёта на счёт авиикомпании. Это может длиться как правило от одного до трёх дней. На протяжение этого срока билет заказан, но не забронирован.
В простом разговорном языке оба термина часто используются без всех этих нюансов, т. е. как как полные синонимы.
Ну а что касается чукчей, так они и петь и танцевать умеют :)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 322     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...