Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений написал:
>>--------------
>>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
>
>Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
Евгений, disculpa por la tardanza en contestarte, pero es que hace un par de días que no me conecto y no había visto tu pregunta hasta hoy.
Estoy de acuerdo con la contestación que te ha dado JFS, en España no es corriente abreviar la palabra “Internet”, aunque quizá muy excepcionalmente alguna vez haya visto abreviarla como “Net”. Lo que sí es muy habitual es referirse a “Internet” simplemente como “la Red”.
Un cordial saludo.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 16 (133 ms)
Cochal это может быть регион Коста-Рики, в Центральной Америке. Может быть так, что такое название носят другие места. Предлагаю такой перевод: цветочный горшок ин Кончала.
Какие же вы всё-таки здесь такие умные, страшно аж жуть, такие заковыристые словечки загибаете иногда, что просто даже не знаю куда нам дуракам за вами тягаться и деваться, мы ведь Академиев не кончали-с.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
Morozov, de momento en España sólo se dice "internet". Algunos como mucho dicen "interné".
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений написал:
>>--------------
>>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
>
>Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений написал:
>>--------------
>>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
>
>Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
Вот-вот. Из-за таких студентов-недоучек ушли из форума Vladimir, Леонид Манько, Kaputnik и многие другие светлые личности.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
Que bien documentado está este señorito. Acaba de aparecer en el foro y ya está dando opiniones.
>Аркаша написал:
>--------------
>Вот-вот. Из-за таких студентов-недоучек ушли из форума Vladimir, Леонид Манько, Kaputnik и многие другие светлые личности.
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
>>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
>
>Аркаша написал:
>--------------
>Вот-вот. Из-за таких студентов-недоучек ушли из форума Vladimir, Леонид Манько, Kaputnik и многие другие светлые личности.
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
>>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
>
Тебя Марк спрашивает про переводческий процесс. Склоки нам не нужны. И так известно, что Крота заблокировал наш Админ. И правильно сделал. Жалко, конечно, что нет Капутника, но он не переводчик.
>Аркаша написал:
>--------------
>Вот-вот. Из-за таких студентов-недоучек ушли из форума Vladimir, Леонид Манько, Kaputnik и многие другие светлые личности.
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
>>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
>
>Аркаша написал:
>--------------
>Вот-вот. Из-за таких студентов-недоучек ушли из форума Vladimir, Леонид Манько, Kaputnik и многие другие светлые личности.
>>Навуходоносор написал:
>>--------------
>>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
>
Приветствую, из 7 фраз мне кажутся неправильными 4-я и 7-я.
"правило было таким, но не прижилось: adonde" - Мне кажется, оно не то, что бы не прижилось, а отличает очень грамотное письмо от умеренно грамотного. Ведь подавляющее большинство носителей академиев не кончали. Посмотрите газету ABC 50-х годов, журналисты даже в "me gusta" путаются ...
"То бишь, по-русски это будет звучать как "где находится" кто-то" - добавил бы этому примерно такие значения и смыслы - "туда, где", "куда". ("туда, где" - это одна смысловая единица)
Насчет "acudió a - acudió adonde" очень яркий пример, должен быть классикой жанра и высечен на скрижалях.
"правило было таким, но не прижилось: adonde" - Мне кажется, оно не то, что бы не прижилось, а отличает очень грамотное письмо от умеренно грамотного. Ведь подавляющее большинство носителей академиев не кончали. Посмотрите газету ABC 50-х годов, журналисты даже в "me gusta" путаются ...
"То бишь, по-русски это будет звучать как "где находится" кто-то" - добавил бы этому примерно такие значения и смыслы - "туда, где", "куда". ("туда, где" - это одна смысловая единица)
Насчет "acudió a - acudió adonde" очень яркий пример, должен быть классикой жанра и высечен на скрижалях.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений написал:
>>--------------
>>A propósito, quiero preguntar a los hispanohablantes nativos cómo es la apócope de la palabra Internet (si existe)? En ruso, por ejemplo, decimos ИНЕТ или НЕТ. A ver… Saludos.
>
>Э-э-э, народ! Мне, правда, это нужно! Кончай базар!
Евгений, disculpa por la tardanza en contestarte, pero es que hace un par de días que no me conecto y no había visto tu pregunta hasta hoy.
Estoy de acuerdo con la contestación que te ha dado JFS, en España no es corriente abreviar la palabra “Internet”, aunque quizá muy excepcionalmente alguna vez haya visto abreviarla como “Net”. Lo que sí es muy habitual es referirse a “Internet” simplemente como “la Red”.
Un cordial saludo.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз