Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 186 (1142 ms)
 Пользователь удален
Ох, как же это? Значит, ДУМАТЬ на русском ты можешь, а писать нет? А как же тогда переводишь? А испанский ты в каком институте изучаешь - русскоязычном? И на втором курсе - сразу за такие сложные переводы? Не рановато ли? Это же, как я понял, не домашнее задание?
а мне почему-то кажется, что речь идет не только о курсовой)
известно, что некоторые переводческие агенства "взяли курс" на Венесуелу в связи с партнёрством России с этой страной..
хотя, какая нам разница. главное ведь, чтобы мы все обменивались знаниями и опытом)))
удачи Layerchik.
 Пользователь удален
Прошу уточнить Вашу фразу: "Если бы мне ТАК УЖ хамили". Так хамил я Вам или нет? И еще я не совсем понимаю,на какие вопросы Вы мне уже ответили? Про учебный процесс? А ведь это самое главное, что меня интересует: ЧТО это за вуз такой, когда после второго курса уже можно за границей подрабатывать?
Молодец. Дай отпор хамам.
>Layerchik написал:

>--------------

>

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Очередная курсовая работа студента 2 курса? На этот раз посвященная договорам и контрактам? Поделитесь, какой гений педагогики составляет ваш учебный процесс. Ибо если все студенты 2 курса Вашего института занимаются подобными вещами, про ваш институт надо срочно телерепортаж делать!!

>

>Владимир, боюсь, что в ваше время интернет был недоступен, и все сведения вы черпали из газет в лучшем случае.

>К тому же вам следует внимательнее относиться к людям, тогда вопросов, может быть, и не возникнет. Никогда не думали, что некоторые студенты, особенно те, кто неплохо уже владеет языком летом могут ездить за границу на подработку????

>Рассмотрите все версии...

>И все же подумайте над открытием детективного агентства...

C моими тремя семестрами курсов португальского языка я нахожу этот перевод исключительно понятным. Прямо так и захотелось забраться в такую кабину... Вот только сомнительно выглядит понятие MONTANHA-GEOLÓGICO. Мне кажется, что Вы перевели дословно, а речь идет (если я не ошибаюсь о горном деле, а не о скалолазании). Я бы поставил все-таки MINEIRO.
А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.
>Кудрявцева Алена написал:

>--------------

>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((

Овладение испанским для тех кто пытался но не получил результата

Я долго думал и все таки пришел к выводу, что должен поделиться своим подходом к овладению испанским. 


Почему я и чем мой подход к этому вопросу отличается от других?


Я - потому что являюсь одним из вас, который шел тем же путем что и вы. Был таким же самонадеянным как и вы, считая что с помощью интернета смогу легко овладеть испанским. 


Как и вы хотел сделать это почти бесплатно. Как и вы имел желание познать этот язык, но при этом не имея его в приоритете своих жизненных ценностей, хотел овладеть им походя, как бы между прочим. 


Казалось, почему бы и нет, ведь в интернете полно бесплатных курсов и уроков пройдя которые войдешь с триумфом в мир испанского языка.


Но действительность оказалась несколько иной. После прохождения курсов и уроков появились некоторые знания, которые никак  не влияли на умение говорить и понимать. Зато появилось много предложений купить курсы, которые наконец то решат ваши проблемы.  


 


 


 


 


>Леонардо Рамирес написал:
>--------------

>

>>Морозов Евгений написал:

>>--------------

>> К сожалению, Саша не знал испанского эквивалента «бюстгальтер», >Ха, а мы эти предметы одежды ещё на первом курсе выучили... Поменялась таки немного система образования.

Ха, ха. ¡Menudo cambio!
Лексику как набор слов с их правильным переводом, можно на курсах преспокойненько "пройти" и самостоятельно овладеть.
Я безумно рад, что вы умеете использовать слово menudo в его энантиосемическом смысле, однако ваши высокопарные замечания вызывают у меня смех. Разумеется, можно "пройти" всё что угодно (спасибо, кэп, что называется). Или вы думаете, насчёт системы образования я серьёзно?!
>А на севере Испании есть такое слово recogelimones. Вроде как жаргонное, а теперь, быть может, уже стало просто разговорным.

Если и было, то и остаётся "localismo"
Да ну конечно, вы ещё скажите, что я это слово вообще выдумал.
Чем дольше здесь сижу, тем сильнее мне всё это надоедает.
 Пользователь удален

>Layerchik написал:

>--------------

>Esta locura me trajo mi compañera del instituto. Dijo que lo había encontrado en un sitio venezolano.

>

Я так понимаю, что и все последние вопросы следуют все от той же locura, принесенной Лаерчику студенткой и взятой из венесуэльского сайта. Лаерчик, а много у вас там еще студентов на курсе? А то, боюсь, форум и не справится с таким наплывом. И это всё, конечно, из совершенно чистой любознательности, не так ли? Твоей и твоих коллег-студенток...
Вы не в курсе, что происходило под знаменем этого флага в той же Западной Украине в 39м? А в Восточной чуть раньше? И по всей России, кстати? Ну, почитайте хоть первоисточники, картавый еще писал о необходимости кровавого террора.
Где мне находиться или не находиться - это уж как-нибудь без вас решу, спасибо за заботу.
У меня к вам встречный вопрос: чем вам символ плодородия не нравится?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 594     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...