Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>Яша Циперович приехал в Нью-Йорк, остановился в гостинице и решил
>позвонить друзьям. Поднимает трубку и с характерным одесским акцентом
>диктует номер оператору:
>- Please, call 266-419.
>Через три минуты раздаётся стук в дверь: на пороге две девицы лёгкого
>поведения. На удивлённый взгляд Циперовича одна из них вытаскивает из
>сумочки бумажку и читает:
>- "Two Shikses for one night"?!
Анекдот хороший. Вот только фамилия неправильная. Не Циперович, а Мутко!
>Gran Turista написал:
Хватит ностальгировать по убогим временам.
Вот только не надо путать яйчницу с божим даром. Жить теперь лучше, жить легче стало. Но и тогда люди жили, любили и растили детей, и из прошлого кое кто сохранил опыт и приятные моменты жизни, своего рода "антиквариат", "олдтаймер". И ценность этого багажа не измеряется в кВт, лс, или USD., как там поет Кобзон? - мой года... не пустой звук!
Если глядеть на мир только цветами билайна, можно и Анфитеатр, и Парфенон и Лувр предать забвению - это те же символы убогих времен. )))
>Energúmeno Столичный написал:
>--------------
>А ты-то куда лезешь, мурло старое, обкакался на этом сайте по самые ягодицы, да ещё чего-то там вякаешь. Одни твои постоянные интриги и "комфабуласионес" чего стоят, если даже те люди, которым ты изподтишка посылал грязные и порочащие письма на других, и те не выдержали и публично раскрыли все твои вонючие козни и уловки. Так что иди-ка лучше и порти воздух в другом месте, честно говоря, з-а-е-б... уже до такой степени, что дальше ехать некуда.
А ты удавись! И сразу легче станет... :)))))))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 264 (51 ms)
>Amateur escribe:
>--------------
>Яша Циперович приехал в Нью-Йорк, остановился в гостинице и решил
>позвонить друзьям. Поднимает трубку и с характерным одесским акцентом
>диктует номер оператору:
>- Please, call 266-419.
>Через три минуты раздаётся стук в дверь: на пороге две девицы лёгкого
>поведения. На удивлённый взгляд Циперовича одна из них вытаскивает из
>сумочки бумажку и читает:
>- "Two Shikses for one night"?!
Анекдот хороший. Вот только фамилия неправильная. Не Циперович, а Мутко!
А в том тексте Договора как будет? El señor X se la compró la vivienda al Señor Y; так, что ли? Нет, я понимаю, что можно найти немало способов сказать это иными словами. И сам могу легко найти парочку. Но вот если попытаться перевести дословно, сохраняя конкретно исходный текст, то что выходит - именно такой вариант? Ведь для русского языка это вообще весьма распространённый оборот: купить у, приобрести у...
Давай обходить Кротика стороной, а то бесится старик.
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Ты не прав, Альфита. Твои "занудства" мы читаем с удовольствием.
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Любомир, разницу, о которой Вы говорите - не так уж просто понять, как Вы и сами, наверно, знаете...
>>
>>Хорошие у Вас переводы, лёгкие. Не стоит забывать, что поэтесса очень много писала для детей. То есть - для нас.
>>
>>А на счёт занудства, так это про меня, Тури, я в этом деле поднаторел!
>
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Ты не прав, Альфита. Твои "занудства" мы читаем с удовольствием.
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Любомир, разницу, о которой Вы говорите - не так уж просто понять, как Вы и сами, наверно, знаете...
>>
>>Хорошие у Вас переводы, лёгкие. Не стоит забывать, что поэтесса очень много писала для детей. То есть - для нас.
>>
>>А на счёт занудства, так это про меня, Тури, я в этом деле поднаторел!
>
>Gran Turista написал:
Хватит ностальгировать по убогим временам.
Вот только не надо путать яйчницу с божим даром. Жить теперь лучше, жить легче стало. Но и тогда люди жили, любили и растили детей, и из прошлого кое кто сохранил опыт и приятные моменты жизни, своего рода "антиквариат", "олдтаймер". И ценность этого багажа не измеряется в кВт, лс, или USD., как там поет Кобзон? - мой года... не пустой звук!
Если глядеть на мир только цветами билайна, можно и Анфитеатр, и Парфенон и Лувр предать забвению - это те же символы убогих времен. )))
Чего только не узнаешь на старости лет, если продолжаешь обладать духом Пинкертона:
Горячность
Синонимы к слову горячность - жар, огонь, пыл, пылкость; воодушевление, прыть, БРИО, ажитация, азарт, аффект, волнение, страсть, пафос, эмоция, экстаз, энтузиазм; вспыльчивость, исступление, остервенение, ревность, увлечение, упоение, ярость; припадок, пароксизм. Он совершил это в состоянии запальчивости и раздражения. Говорить с жаром, с пафосом. Всеми овладела горячка легкой наживы. Он в пароксизме исступления. Прот. Терпение, Терпеливость, Хладнокровие. См. воодушевление, усердие
Оказывется в русском даже есть слово брио, а слово ажитация не то же самое, что агитация, чудеса да и только.
Горячность
Синонимы к слову горячность - жар, огонь, пыл, пылкость; воодушевление, прыть, БРИО, ажитация, азарт, аффект, волнение, страсть, пафос, эмоция, экстаз, энтузиазм; вспыльчивость, исступление, остервенение, ревность, увлечение, упоение, ярость; припадок, пароксизм. Он совершил это в состоянии запальчивости и раздражения. Говорить с жаром, с пафосом. Всеми овладела горячка легкой наживы. Он в пароксизме исступления. Прот. Терпение, Терпеливость, Хладнокровие. См. воодушевление, усердие
Оказывется в русском даже есть слово брио, а слово ажитация не то же самое, что агитация, чудеса да и только.
>Energúmeno Столичный написал:
>--------------
>А ты-то куда лезешь, мурло старое, обкакался на этом сайте по самые ягодицы, да ещё чего-то там вякаешь. Одни твои постоянные интриги и "комфабуласионес" чего стоят, если даже те люди, которым ты изподтишка посылал грязные и порочащие письма на других, и те не выдержали и публично раскрыли все твои вонючие козни и уловки. Так что иди-ка лучше и порти воздух в другом месте, честно говоря, з-а-е-б... уже до такой степени, что дальше ехать некуда.
А ты удавись! И сразу легче станет... :)))))))
Вы, голубушка, будьте добры изъясняться немножечко пояснее, потому что для меня, например, trd это:
Toyota Racing Development - TRD
TRD - это подразделение компании Toyota, занимающееся тюнингом серийных автомобилей Тойота и поддержкой интересов компании Тойота в автоспорте по всему миру.
Для поклонников Toyota - TRD это все равно что AMG для знатоков Mercedes или магическая М для фанатов BMW.
Тюнинг TRD может включать как легкий боди апгрейд так и серьезное вмешательство в подвеску и двигатель.
А, может быть, я просто уже отупел совсем, или отстал от новых веяний?
Toyota Racing Development - TRD
TRD - это подразделение компании Toyota, занимающееся тюнингом серийных автомобилей Тойота и поддержкой интересов компании Тойота в автоспорте по всему миру.
Для поклонников Toyota - TRD это все равно что AMG для знатоков Mercedes или магическая М для фанатов BMW.
Тюнинг TRD может включать как легкий боди апгрейд так и серьезное вмешательство в подвеску и двигатель.
А, может быть, я просто уже отупел совсем, или отстал от новых веяний?
Испанский язык с улыбкой от носителя языка :)
Добрый день!
Меня зовут Мануэль и я живу в Испании.
Вы хотите изучать испанский язык? Я могу стать Вашим преподавателем по скайпу!
Я немного говорю по-русски, поэтому нам будет легче общаться. Я занимаюсь с учениками всех уровней и разных потребностей (подготовка к экзаменам, DELE, испанский для путешествий, для работы и т.д.). Также занимаюсь с группами 2-3 человека.
Мои главные правила:
- терпение
- серьёзное отношение к урокам
- больше разговорной практики
- отличное чувство юмора :)
Вам понравится учить испанский язык "с улыбкой"!
Стоимость индивидуальных занятий 75мин. - 700р, 60 минут - 575р.
Стоимость занятий для групп 90мин. - 550р. с человека
Первый урок - бесплатно!
Пишите мне mmn_ing@hotmail.com
Меня зовут Мануэль и я живу в Испании.
Вы хотите изучать испанский язык? Я могу стать Вашим преподавателем по скайпу!
Я немного говорю по-русски, поэтому нам будет легче общаться. Я занимаюсь с учениками всех уровней и разных потребностей (подготовка к экзаменам, DELE, испанский для путешествий, для работы и т.д.). Также занимаюсь с группами 2-3 человека.
Мои главные правила:
- терпение
- серьёзное отношение к урокам
- больше разговорной практики
- отличное чувство юмора :)
Вам понравится учить испанский язык "с улыбкой"!
Стоимость индивидуальных занятий 75мин. - 700р, 60 минут - 575р.
Стоимость занятий для групп 90мин. - 550р. с человека
Первый урок - бесплатно!
Пишите мне mmn_ing@hotmail.com
Добрый день, Ирина,
а все это в письменном виде или в устном, надежно ли оно положено на бумагу? Евгений все очень правильно сказал. И таких специфических оборотов нет. Я только сомневаюсь, что amado относится к мужчине, возможно, тут подразумевалось ha amado [ella]. Очень невнятно звучит no se les olvide, не забудьте их, кого их-то? Гораздо логичнее было no se lo olviden, то бишь, не забудьте, кто командует. Если это кто-то делал субтитры к телеинтервью актера, то легко мог и напортачить, эти журналисты ...
а все это в письменном виде или в устном, надежно ли оно положено на бумагу? Евгений все очень правильно сказал. И таких специфических оборотов нет. Я только сомневаюсь, что amado относится к мужчине, возможно, тут подразумевалось ha amado [ella]. Очень невнятно звучит no se les olvide, не забудьте их, кого их-то? Гораздо логичнее было no se lo olviden, то бишь, не забудьте, кто командует. Если это кто-то делал субтитры к телеинтервью актера, то легко мог и напортачить, эти журналисты ...
Дорогие форумчане,
да, молчание наших лучших местных (форумских) поэтических переводчиков не случайно, ведь
задачка эта не из лёгких...знаю...
Может возьмёмся за коллективный перевод?
Или всё же это глубоко интимный процесс?
Я, признаться, уже начал по-тихоньку приноравливаться, благо ощущение, похожее на пушкинское у меня осталось, что всегда желательно, для передачи чувства столь единственного, не похожего не на что другое на свете...
Интересно, те люди, которые проявляют явные способности в точном, или даже тонком переводе, смогут ли передать ЭТО ОЩУЩЕНИЕ ЛЮБВИ, будучи не очень терпимыми ни к человеческим слабостям, ни даже к их порокам, да и вообще к самому роду человеческому...
Ответ на этот ворпос, я думаю, всё же возможен..
да, молчание наших лучших местных (форумских) поэтических переводчиков не случайно, ведь
задачка эта не из лёгких...знаю...
Может возьмёмся за коллективный перевод?
Или всё же это глубоко интимный процесс?
Я, признаться, уже начал по-тихоньку приноравливаться, благо ощущение, похожее на пушкинское у меня осталось, что всегда желательно, для передачи чувства столь единственного, не похожего не на что другое на свете...
Интересно, те люди, которые проявляют явные способности в точном, или даже тонком переводе, смогут ли передать ЭТО ОЩУЩЕНИЕ ЛЮБВИ, будучи не очень терпимыми ни к человеческим слабостям, ни даже к их порокам, да и вообще к самому роду человеческому...
Ответ на этот ворпос, я думаю, всё же возможен..
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз