Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2078 (729 ms)
перевод на испанский язык
Подскажите, кто может перевести грамотно и корректно книгу с русского языка на испанский, желательно носитель языка, или должен быть ещё редактор носитель языка.
Книга серии психология. изотерика.
 Пользователь удален
Если под клемнником имеется в виду клеммная коробка, то это может быть caja de de bornes. Клеммный шкаф - caja de terminales
И еще. Programacion также переводится как планирование.
Поэтому варианты тоже могут быть:
Главное управление материальных ресурсов и хозяйственного обеспечения
Главное управление планирования, организации и бюджетирования.
 Profe
Тут может быть "халява" в кавычках и мелким шрифтом (маркетинг в чистом виде), например 1 отечественное пиво бесплатно. В таких случаях лучше уточнять этот вопрос в регистратуре =)))
>Кузя написал:
>туристишка, угомонись, тебе скучно?

Hola Кузяка. sentiste nostalgia por mi?
Пару дней буду тут. Можешь немного кирпичами про*- ся. Полегчает.
 Chi
Альфа, я отдаю свой голос в Вашу пользу. Мне кажется, что Вы бы смогли навести порядок на форуме и были бы справедливым модератором.
От жары они могут растаять и тогда уже не будут такими вкусными. Поэтому шоколадные компании не разрешают продавать свои продукты летом
Учтите, что voto может быть "просьба к Богу", "подношение Богу", "обещание Богу", чтобы в обмен получить милость, благоволение. Возможно, что "Обратились к Богу с просьбой об уничтожении...".
Если ты про себя, Турист, то ты не человек - ты субстанция.
И тот факт, что у тебя в жизни было мало радостей, означает лишь еще одно подтверждение мудрости народных пословиц: "Бог шельму метит!". Я тоже по жизни сына похоронил, не пожелаю такого пережить никому, ДАЖЕ ТЕБЕ. Но я никак не могу сказать, что у меня в жизни было мало радостей, или что я зря её прожил. У меня есть любимая семья, дочь, внуки, любимая работа, самый лучший в мире город и любимая страна. Вряд ли ты можешь сказать о себе то же самое. И всё равно мне тебя не жаль. После того, что ты наговорил о моём герое-отце и о всех наших героях-солдатах, я никогда не смогу испытывать к тебе никакой жалости. Всё, что касается ЛИЧНО МЕНЯ, может быть прощено, здесь нет никаких проблем, ибо я СОВЕРШЕННО НЕ ЗЛОЙ ЧЕЛОВЕК. Но вот оскорбления отца - это уже выше меня. И это необратимо.

>Alfa escribe:

>--------------

>Она очень автобиографична (насколько это возможно достичь в новелле*), и в то же время, повествовательна**.

>

>* Здесь подразумевается насколько может быть подробной любая повесть, ввиду ограниченности её формата

Сдается мне, что здесь имеется в виду не формат. (Если 600 страниц не позволяют подробности, то какой же формат тогда это может позволить?) Думаю, речь здесь идет об автобиографичности, которую не может избежать ни один писатель или писательница.
Поэтому я бы перевел: Она очень автобиографична (настолько, насколько может быть вообще автобиографична повесть) и в то же время художественна. Что скажете (и не только Альфа)?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 689     4     0    108 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...