Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 778 (116 ms)
"Aumentan expresiones de violencia en Cuba comunista.
Aunque la violencia en Cuba es menor que en otros países de América Latina,..."
Esto no impide que el Turista con Gafas centra TODA SU ATENCIÓN excusivamente en estos hechos que en ninguna medida pueden ser comparables con la intensidad de delincuencia callejera en TODOS LOS DEMÁS países latinoamericanos. Repito: TODOS LOS DEMÁS.
La delincuencia siempre existió, existe y seguirá exisitiendo en todo el mundo, en todos los tiempos y bajo todo tipo de regímenes políticos y sociales. Puesto que es parte integrante de la naturaleza del género humano. Pero es un hecho indiscutible que en los países llamados "totalitarios" suele ser más baja por enfrentarse con los órganos de seguridad pública fuertes y sin escrúpulos.
Sin embargo, esto no quiere decir nada para un enfermo con fobias.
Como dice el proverbio ruso: Свинья грязь найдёт.
Альфа,
насчёт "отсутствия отца" нашла такое мнение:
Estas apariciones de la expresión en el Quijote son estudiadas por Guillermo Sheridan, quien en su obra Paralelos y meridianos realiza una reflexión sobre el tema,[15] concluyendo que “hijo de puta” es un insulto de varias bandas: se insulta al adversario por ser hijo de puta, pero, por metonimia, se insulta a la madre [por puta] y al padre [por permitir ser puta a su mujer] (…) es además un insulto gerundial, pues el hijo de puta lo fue al nacer, sigue siéndolo en el presente y lo será aún en el futuro (…) Un hijo de puta lo es a perpetuidad."
А у Ожегова говорится:
УБЛЮ́ДОК, -дка, муж.

1. Непородистое животное, помесь (устар.).

2. перен. Незаконнорождённый ребёнок (устар. бран.).

3. перен. Человек с низкими, животными инстинктами, выродок (прост. презр.). Фашистские ублюдки.
И какие сочные синонимы:
бастард, болдырь, выб.л.ядок, вымесок, выродок, гад, говнюк, мерзавец, подлец, подонок, помесь, сволочь, скот, скотина, с.у.ка, урод, чурбак

>Lobo ferós написал:

>--------------

>Oye abuelito Vladi lo que hagan o digan los otros forista corre por cuenta de ellos y del administrador yo le escribo o contesto a usted nada mas que me resulta muy divertido y es la mejor muestra (patetica) del viejo regimen,pero no me quiero ir del tema pero usted me lo pide tengo cuerda y carcajadas que me da usted, para rato

А уж я-то над тобой как смеюсь, волчара бешеный! Ты бедных собачек пожалел, потому что вспомнил, что они твои дальние родственники? Так иди грызи корейцев, они ведь их к тому же и отбивают палками еще живых, прежде чем на мясо пустить!! Нет, тебе надо было нашу армию хоть как-то обгадить... Нашел в чем упрекнуть... Самому-то не стыдно?

>Marques Novo написал:

>--------------

>А вот вам ещё пример творчества этого так называемого "культурненького" за-ранца, по кличке Барселона. Это я так, к слову, чтобы у невинных посетителей нашего форума не сложилось ложного представления о "Барселоне", как о рыцаре "без страха и упрёка", доблестно защищающем чистоту кастильского языка.

>Барселона написал:

>Gracias, amigos Alfa, Morózov y Marqués por vuestra ayuda.

>

>Presnoamelnte, esto me preace icrneilbe!

>La mrade que lo pairo! Tnatos aoñs de colgeio a la mrieda!



Так он что, посмел тебя КОГДА-ТО другом обозвать? Боже, какое оскорбление! У тебя от шока даже руки над клавиатурой затряслись, бедненький. Почти как от лишнего стакана водки... понимаю...
Но знаешь, Марик, должен тебе сознаться... я ведь тоже не без греха! Я тоже КОГДА-ТО имел неосторожность сделать тебе пару-другую комплиментов, кои ты с твоим нюхом легко сможешь найти в анналах форума. Ты уж того... прости меня, за.ранца, за такую подлянку. Чего по неопытности не бывает!
Да, слово "canguro" имеет очень много значений, которые словари, изданные в Испании не отражают. Хорошо, что Интернет развивается быстрыми темпами в странах Латинской Америки. Это нас помогает найти точное слово при переводе. И когда мы рассматриваем на страницах форума какой-то перевод, необходимо учесть язык стран Латинской Америки, т.е., большинства носителей, а не только "европейский вариант". Успехов в переводческом деле.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Друзья, огромное всем спасибо. Помогли.

>Что касается слова "наукоёмкий", мне больше всего понравилось выражение de alto contenido científico.

>Относительно canguro я, видимо, не совсем корректно сформулировал вопрос, поэтому началась дискуссия. В оригинале было так: Está prohibido el uso de accesorios no corporativos como lo son maletas bolsos, canguros, gorras...

>Думаю, благодаря вашим разъяснениям, здесь больше всего подойдут значения: сумка на пояс и барсетка.

>И, конечно, было очень интересно узнать другие значения этого слова. Кто знает, а вдруг пригодятся в дальнейшем?

>

>

>барсетка

Condor,
наверное, испанцы не дошли до подобных "угроз", так как уж оочень дорожат глазами, недаром на испанском нередко можно услышать "cuesta un ojo" помимо "cuesta un riñón".
Как перевели эту пословицу? "Отцы и дети" на испанском уже давно читают.
Была в библиотеке, думала посмотреть, да закопалась в своём.
Спасибо за "Pelillos a la mar, y lo pasado olvidar". Нашла объяснение: " La expresión "pelillos a la mar" significa reconciliarse dos personas. Se basa en un ritual infantil de hacer las paces, en el que los muchachos han de afirmar que cumplirán lo convenido, y para ello se quitan un pelo de la cabeza y soplándolo dicen: pelillos a la mar. Rodrigo Caro explica que "del mismo modo que los pelos se los lleva el aire, así no se acordarán los jóvenes más de los agravios pasados, como si el viento se los hubiese llevado"
 Пользователь удален

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Mollis escribe:

>>--------------

>

>>Мы поклялись любить друг друга вечно,

>>И если смерть любви не убивает,

>>На небе встретившись, любить еще сильнее.

>>

>

>Если "вечно", то и смерть не признаётся, которая ещё почему-то "убивает любовь", бр-р-р-р, жутковато как-то.

Ага, если "смерть убивает любовь" - это жутковато как-то. Потому-то и вставлено: если НЕ убивает. Если же "мёртвые любят" - это нормально, тут никакой жути. Так сказать, типичное "выборочное" воображение. Кстати, представить, что смерть (сама по себе не самая лучшая вещь в мире) убивает всё, в том числе и любовь, в принципе совсем несложно. Гораздо сложнее (и "жутчее", если хотите) представить любовь мёртвых. Это я всё о русском тексте говорю.
>

>А после смерти на русском есть и "загробная жизнь", и "царство мёртвых". Полагаю, что поэтический переводчик Коваль Дмитрия сможет найти образ.

Я тоже полагаю, что сможет. Не на Вас же ему полагаться. У Вас ведь дальше подстрочника дело не идет. С бесплатной нагрузкой в виде глубоких философских размышлизмов.
В русский язык лезут чужие слова
Здорово, безумцы!
Явной причиной того, что мы окончательно и бесповоротно проиграли войну за мировое господство против проклятых грингосов является и то, что в последнее десятилетие наблюдается бурное и беспардонное засилие их поганых словечек в наш, хоть и матерный, но тем не менее, свой православный язык.
Ну, да ладно - россияне народ добрый, так что мы и это сможем им простить, лишь бы не было войны, и они бы, своим грязным рылом, не сувались бы на наши земли и не претендовали бы на наши с вами бескрайние природные богатства.
Говоря более серьёзно, хочу вам ворекомендовать прекрасную ссылочку по русскому языку, на которую мне случайно посчастливилось забрести в необъятных просторах Интернета. Вот, полюбуйтесь:
Культура письменной речи
http://www.gramma.ru/LNK/?id=2.0
На этой веб странице я, в частности, нашёл и эту интересную тему:
Русский язык, 21 век: новые заимствованные слова
http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html
 Condor
Una canción rusa para los niños y los que ya no lo son.



С чего начинается родина?
Слова: М. Матусовский
Музыка: В. Баснер
Исп.: Марк Бернес
С чего начинается родина?
С картинки в твоём букваре.
С хороших и верных товарищей,
Живущих в соседнем дворе.
А может, она начинается
С той песни, что пела нам мать,
С того, что в любых испытаниях
У нас никому не отнять.
С чего начинается родина?
С заветной скамьи у ворот,
С той самой берёзки, что во поле,
Под ветром склоняясь, растёт.
А может, она начинается
С весенней запевки скворца.
И с этой дороги просёлочной,
Которой не видно конца.
С чего начинается родина?
С окошек, горящих вдали.
Со старой отцовской будёновки,
Что где-то в шкафу мы нашли.
А может, она начинается
Со стука вагонных колёс.
И с клятвы, которую в юности
Ты ей в своём сердце принёс.
"Un trozo de terreno situado en el paraje del Llano Hacienda de Estrecho,
diputación del Beal, término municipal de Cartagena, hoy primera sección de
las tres en que se ha dividido este Registro, de caber sesenta y dos áreas....
http://www.cartagena.es/files/115-559-DOC_FICHERO/cg2001-07-06.pdf
Это контекст.
В этом документе обсуждается деление земель. А значит "Hacienda de Estrecho",
это имение (хозяйство господина Эстречо, как указал Леонид),
Hacienda здесь это Finca, Estancia, Casa de Campo etc.
Эта местность находится в Испании под управлением муниципалитета Картагена (Cartagena), в зоне Llano de Beal
http://maps.google.com/maps?li=d&hl=es&f=d&iwstate1=dir:to&daddr=C/+Libertad+8,+30381+Cartagena,+Spain+(Oficina+Municipal+De+Informacion+Y+Tramitacion+Administrativa+El+Llano)&geocode=CYqWALMuG08KFU0dPgIdM0Pz_w&iwloc=1&dq=el+llano&cid=9928445237133994016&ei=bRKhSuzsDKaUywTb5JWOBQ
(На карте мира)
Поискав немного информации по Google нашел что в этой местности задаются дома скорее всего для отдыха.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 107     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...