Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Марик, здравствуй дорогой!
>Я как-то от одного дядьки услышал следующую фразу, и обомлел...
>
>"Правда без любви - ложь"
Правда - это то, что нам нравится слушать и говорить про других, но не хочется признавать про себя. А любви во мне, Алфа, через край, особенно к смазливым, длинноногим барышням с пышными грудями, и до их увядания. Страшненьких я, к сожалению, не люблю и не могу ничего с собой поделать, но зато я могу их сильно уважать и дружить с ними бескорыстной дружбой.
>Yelena написал:
>--------------
>Нашла ещё одну попытку перевода:
>
> Печалишься ты - и я несказанно страдаю,
>Не хочу, чтоб сомненья тебя заставляли рыдать.
>Вспомни - ведь мы дали клятву друг другу до гроба,
>А если и мертвые любят -
>То в мире ином мы полюбим друг друга сильней.
>
>на странице:
>
>http://tetarakihi.livejournal.com/48478.html
Как гласит русская народная пословица, "попытка не пытка".
Сами не хотите это проверить, попытаться перевести? Только чур - с сохранением рифмы...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 918 (64 ms)
Ура, товарищи, то о чём мы с вами столько мечтали на протяжении десятилетий ,-и, к сожалению, многие из нас не дожили до этого сладостного момента,- свершилось!!!! Да, да, друзья мои,- это сущая правда и не смотрите на меня с этим вашим скифским подозрением,- институт прописки приказал долго жить и окончательно упраздняется, начиная со следующего года. Если так пойдёт и дальше, то скорее всего "жить в эту пору прекрасную" уже придётся, если не мне, то уж точно - тебе. Да здравствует демократическая революция, ура, товарищи!!!
Оцени мой талант, кротик!
Если ты насрал, зараза
Дерни ручку унитаза.
Если нету таковой,
Подтолкни говно рукой
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Давай обходить Кротика стороной, а то бесится старик.
>
>Так что же ты его не обходишь, старое чучело? Тебе-то самому сколько уже годков? Если ты на Кубе еще до Фиделевой революции жил, и явно не грудным младенцем,так сколько тебе стукнуло? А умишка-то так и не набрался. И теперь это уже необратимо...
Если ты насрал, зараза
Дерни ручку унитаза.
Если нету таковой,
Подтолкни говно рукой
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Давай обходить Кротика стороной, а то бесится старик.
>
>Так что же ты его не обходишь, старое чучело? Тебе-то самому сколько уже годков? Если ты на Кубе еще до Фиделевой революции жил, и явно не грудным младенцем,так сколько тебе стукнуло? А умишка-то так и не набрался. И теперь это уже необратимо...
>Alfa написал:
>--------------
>Марик, здравствуй дорогой!
>Я как-то от одного дядьки услышал следующую фразу, и обомлел...
>
>"Правда без любви - ложь"
Правда - это то, что нам нравится слушать и говорить про других, но не хочется признавать про себя. А любви во мне, Алфа, через край, особенно к смазливым, длинноногим барышням с пышными грудями, и до их увядания. Страшненьких я, к сожалению, не люблю и не могу ничего с собой поделать, но зато я могу их сильно уважать и дружить с ними бескорыстной дружбой.
>Yelena написал:
>--------------
>Нашла ещё одну попытку перевода:
>
> Печалишься ты - и я несказанно страдаю,
>Не хочу, чтоб сомненья тебя заставляли рыдать.
>Вспомни - ведь мы дали клятву друг другу до гроба,
>А если и мертвые любят -
>То в мире ином мы полюбим друг друга сильней.
>
>на странице:
>
>http://tetarakihi.livejournal.com/48478.html
Как гласит русская народная пословица, "попытка не пытка".
Сами не хотите это проверить, попытаться перевести? Только чур - с сохранением рифмы...
Это Вы не на войне, поэтому Вам просто крупно повезло, а я воюю постоянно и нахожусь в окружении заклятых врагов, поэтому должен сражаться с удвоенной яростью до последнего патрона, иначе меня раздавят как мошку. Так меня в детстве приучили, а привычка- она как вторая натура. Вспомните самый распространённый в своё время лозунг: "И снова в бой, покой нам только снится".
А я заметила в последнее время эту манеру говорить: "ага, ага, ага", вместо обычного: "ага". И испугалась, похоже на какую-то суторогу. До чего людей стресс доводит! И главное, прицепляется. Как прицепилось ко всему миру говорить: "О кей!". Это зараза такая. Но не надо поддаваться.
Довожу до всеобщего сведения, что мы как никогда близки к поставленой цели! Сегодня мою страницу один за другим посетили Гадкий утенок, Казимир Тукулейро (интервал посещений - 2 минуты) и некто ВОВА (интервал еще 12 минут), разом убрав треть из оставшихся на мою долю пунктов. Не забудь добавить их в список моих клонов, Голямый барабашка! И вперед к новым победам!
Вы подняли очень "больную" тему (особенно для меня)...Это было в 1974 году. Меня пригласили работать переводчиком в гуппу специалистов, отправляющуюся на Кубу. Руководитель группы буквально извинялся передо мой. Он сказал, что работать я буду больше всех, но получать буду меньше всех. В то время переводчик приравнивался к рабочему высшей квалификации. Как вым это нравится?! Похоже, что до сих пор ничего не изменилось.
Вот, господа форумчане, пример хамского поведения бывшего коммуниста-марксиста-лениниста. Политработник он такой политработник
>Mollis написал:
>--------------
>Насколько этот спившийся неудачник, этот напыщенный индюк-эксгибиционист упивается своим "преслАвутым" кретинизмом! Как же он себя, чудака на букву М, любит и превозносит! Этакий червяк навозной культуры... Фу, до чего же смердит. Весь форум провонял, и это уже не выветрится. Увы.
>Mollis написал:
>--------------
>Насколько этот спившийся неудачник, этот напыщенный индюк-эксгибиционист упивается своим "преслАвутым" кретинизмом! Как же он себя, чудака на букву М, любит и превозносит! Этакий червяк навозной культуры... Фу, до чего же смердит. Весь форум провонял, и это уже не выветрится. Увы.
Очень сомневаюсь, что "área urbana" можно перевести как "промышленная часть"
>Volkova Elena написал:
>--------------
>La traducción:
>Тем не менее, промышленная часть Лондона всё более расширяется за пределы Большого Лондона и в 2001 году её численность достигла 8 278 251 человека, в то время как вся его территория имеет население от 12 до 14 миллионов в зависимости от методов подсчёта.
>
>
>P.S. Для русскоговорящих: переведите лучше.
>Volkova Elena написал:
>--------------
>La traducción:
>Тем не менее, промышленная часть Лондона всё более расширяется за пределы Большого Лондона и в 2001 году её численность достигла 8 278 251 человека, в то время как вся его территория имеет население от 12 до 14 миллионов в зависимости от методов подсчёта.
>
>
>P.S. Для русскоговорящих: переведите лучше.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз