Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Сорри, я Вам цветочки послал, а они Вам не понравились.
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Девушка, не надо чихать. Тут и без Вашего чиха полно микробов.:)
>>>>Chi написал:
>>>>--------------
>>>>Да что же Вы о себе так сурово? :)))
>>>
>>Фи, какой грубиян, а ещё других поучаете, как следует с дамами обращаться. Нет чтобы сказать "Будьте здоровы!". Как же, дождёшься от Вас.
>
А Вы теперь считаете, что цветочки служат Вам индульгенцией? :)))
>Elena Polster escribe:
>--------------
>Я за то, чтобы мы все - русские люди - срочно переехали в тропики. Вот например я, живу уже четверть века в Коста-Рике и ни за какие коврижки не покину эту чудесную страну.
Мда, четверть века это срок, но нам и в Мадриде хорошо :)
Мне нравится смена времен года. А в этом году зима в Мадриде, да и вообще в Испании особенно зимняя, как и должна быть, какая была лет сорок тому назад, как говорят старожилы, со снегом и холодом. Ну снега в Мадриде сейчас, конечно, нет, но выпадал несколько раз за последние два месяца, зуб даю. Я так просто в восторге от бодрящего морозца. Как говорила Мэри Поппинс: "у природы нет плохой погоды, прсото есть люди, которые не по погоде одеваются." А летом мне нравится вплавляться телом в жару.Время как бы останавливается, нет ни прошлого, ни будущего, только тепло, нега и гедонизм. Весна и осень тоже хороши, своей подвижностью, ускользающими переменами, обещаниями и неисполнениями :)
>denisuk написал:
>--------------
>как будет по испански: "Выписки сверены с оригиналами, расхождений нет."
Вообще-то у нас здесь Крот является спецом по юридическим терминам. Кроме того, в этих случаях всегда нужно больше текста, чтобы понять о каких именно выписках идёт речь, ведь у них на испанском миллион названий. Я же, со своей стороны, как скромный дилетант, предложил бы такую версию:
Las copias de las partidas(свидетельства о браке, смерти и т.п.) han sido cotejadas con sus respectivos originales.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 222 (75 ms)
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Сорри, я Вам цветочки послал, а они Вам не понравились.
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Девушка, не надо чихать. Тут и без Вашего чиха полно микробов.:)
>>>>Chi написал:
>>>>--------------
>>>>Да что же Вы о себе так сурово? :)))
>>>
>>Фи, какой грубиян, а ещё других поучаете, как следует с дамами обращаться. Нет чтобы сказать "Будьте здоровы!". Как же, дождёшься от Вас.
>
А Вы теперь считаете, что цветочки служат Вам индульгенцией? :)))
На Тенерифе скукотища. Кроме туристов, там ничего нет. Можешь подняться на Теиде - гора - местная достопримечательность. В январе-феврале можно посмотреть карнавал в Санта Крус. Но разве это карнавал? Поезжай в Рио, где есть не только мулатки.
>TatianaP написал:
>--------------
>Кондор, а в какой части Тенерифе лучше поселиться, чтобы было тихо-спокойно по ночам и не очень людно на пляже? И что еще можно посмотреть на Тенерифе, кроме пляжей? : )
>TatianaP написал:
>--------------
>Кондор, а в какой части Тенерифе лучше поселиться, чтобы было тихо-спокойно по ночам и не очень людно на пляже? И что еще можно посмотреть на Тенерифе, кроме пляжей? : )
Для начала было бы здорово понять, что вы вообще подразумеваете под "регистрацией компьютера".
Как ты то ни было, слово "registración " не существует, лишь в форме кальки с английского. Лично я бы использовал его в качестве некоего "тропа", чтобы смыслоразличить "регистр" как список, в который внесли определённые объекты, от "регистрации" как процесса внесения в список.
Если в таком различии нет нужды - тогда определённо registro. Можно сделать уточнение - procedimiento de registro.
Как ты то ни было, слово "registración " не существует, лишь в форме кальки с английского. Лично я бы использовал его в качестве некоего "тропа", чтобы смыслоразличить "регистр" как список, в который внесли определённые объекты, от "регистрации" как процесса внесения в список.
Если в таком различии нет нужды - тогда определённо registro. Можно сделать уточнение - procedimiento de registro.
>Elena Polster escribe:
>--------------
>Я за то, чтобы мы все - русские люди - срочно переехали в тропики. Вот например я, живу уже четверть века в Коста-Рике и ни за какие коврижки не покину эту чудесную страну.
Мда, четверть века это срок, но нам и в Мадриде хорошо :)
Мне нравится смена времен года. А в этом году зима в Мадриде, да и вообще в Испании особенно зимняя, как и должна быть, какая была лет сорок тому назад, как говорят старожилы, со снегом и холодом. Ну снега в Мадриде сейчас, конечно, нет, но выпадал несколько раз за последние два месяца, зуб даю. Я так просто в восторге от бодрящего морозца. Как говорила Мэри Поппинс: "у природы нет плохой погоды, прсото есть люди, которые не по погоде одеваются." А летом мне нравится вплавляться телом в жару.Время как бы останавливается, нет ни прошлого, ни будущего, только тепло, нега и гедонизм. Весна и осень тоже хороши, своей подвижностью, ускользающими переменами, обещаниями и неисполнениями :)
риторический вопрос
Интересно, появятся ли здесь еще когда-нибудь
Kremblin
Vladimir
lost-in-translation
pepe
Gelocatil
cosme
zapa
tania
tamara
Kalashnikov
зарегистрировавшиеся здесь на форуме как по команде... гы-гы ))) догадываюсь по чьей... в один день 29.06.09 (см. тему "Aprendiendo español riendo") и прошедшие стадом по моей странице )))
Ну и как, нашли что искали? ;)
)))))))))))
А Сергей, зарегистрировавшийся сегодня, сделал это тоже, чтобы посетить мою страницу? Так у меня там ничего нет, ни одной завлекательной фотки, разве тебе не передали?
Kremblin
Vladimir
lost-in-translation
pepe
Gelocatil
cosme
zapa
tania
tamara
Kalashnikov
зарегистрировавшиеся здесь на форуме как по команде... гы-гы ))) догадываюсь по чьей... в один день 29.06.09 (см. тему "Aprendiendo español riendo") и прошедшие стадом по моей странице )))
Ну и как, нашли что искали? ;)
)))))))))))
А Сергей, зарегистрировавшийся сегодня, сделал это тоже, чтобы посетить мою страницу? Так у меня там ничего нет, ни одной завлекательной фотки, разве тебе не передали?
Светлана, привет! Спасибо, у меня нет слов, чтобы выразить тебе глубокое чувство благодарности, которое в мне рождалось. Мне трудно здесь, в форуме, сказать кое-какие замечание по-поводу твоему переводу. Могу только тебе сказать мое восхищение, эти стихи заставляют меня трепетать всей душой, воспоминать так многое прожитое в Москве. Как-то те чувства, тогдашние, это то русское, что проживает ещё в мне. Буду тебе писать лично.
Нет проблем! Берем большую-пребольшую стеклянную банку, просовываем в нее обе руки с коробком и заранее вынутой спичкой (чтобы времени потом не терять) и осторожно погружаемся с нею под воду, держа банку строго перпендикулярно горлышком вниз. Воздух в банке не позволяет воде войти вовнутрь, и оказавшись полностью ПОД ВОДОЙ, чиркаем спичкой о коробок, и она зажигается и горит, пока не выгорит весь находящийся в банке кислород или пока не сгорит сама спичка. Есть и другие варианты. Но пока хватит и этого.
>denisuk написал:
>--------------
>как будет по испански: "Выписки сверены с оригиналами, расхождений нет."
Вообще-то у нас здесь Крот является спецом по юридическим терминам. Кроме того, в этих случаях всегда нужно больше текста, чтобы понять о каких именно выписках идёт речь, ведь у них на испанском миллион названий. Я же, со своей стороны, как скромный дилетант, предложил бы такую версию:
Las copias de las partidas(свидетельства о браке, смерти и т.п.) han sido cotejadas con sus respectivos originales.
Estoy en la olla
У нас в Колумбии, такое выражение: “estar en la olla” Оно очень распространено (возможно и в других странах Латинской Америке) Литерально, по-русски означает «быть в кастрюле» Мы употребляем это весьма разговорное выражение, чтобы сообщать, что находимся в очень трудном положении (вообще, или по отношению к чему-либо определённому) Если у меня нет денег, я могу сказать: “Estoy en la olla. No tengo dinero»
Помогите, пожалуйста, найти соответствующую фразу на русском. (как по значению, так и по стилистическому уровню)
Помогите, пожалуйста, найти соответствующую фразу на русском. (как по значению, так и по стилистическому уровню)
В "Родине электричества" у Платонова нет такого персонажа, он есть в другом рассказе, который так и называется "Алтерке". Алтерке - еврейское (на языке идиш) имя (буквально - "старичок" от Alter - старый), и поэтому ударения на последней букве быть не должно. Такое имя (скорее, прозвище) давали в еврейских семьях в России из суеверия - когда дети в семье умирали один за другим, новорожденного называли Алтерке, чтобы Ангел Смерти не узнал ребенка и пролетел мимо. Перед свадьбой ребенку меняли имя, поэтому взрослых с таким именем не встретишь.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз