Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>К моему большому сожалению, не могу поддержать термин "геронтоиммиграция" по той простой причине, что его пока просто не существует в русском языке, даже в профессиональном языке социологов.
А как "появляется" термин?
Российские социологи уже занимаются "геронтосоциологией": см.
ГЕРОНТОСОЦИОЛОГИЯ - относительно новая и быстро развивающаяся отрасль социологического знания, связанная с социальной геронтологией - комплексным разделом науки, в котором социальные аспекты старения изучаются также экономикой, демографией, психологией, социальной гигиеной и другими дисциплинами. Исследования в Г. ведутся по трем основным направлениям....."
Социология: Энциклопедия / Сост. А.А. Грицанов, В.Л. Абушенко, Г.М. Евелькин, Г.Н. Соколова
К сожалению российская действительность не позволяет говорит о "геронтоиммиграции". Может когда-нибудь английских пенсионеров и соблазнит Краснодарский край и Черноморское побережье.
Как научный термин "геронтоиммиграция" звучит вполне достойно: налицо греческий и латинский корни. Можно, конечно, и описательно: въезд в страну лиц пенсионного возраста из других стран.
За? Против? Воздержавшиеся?
>Дон Гуапо написал:
>--------------
>Беру свои слова обратно. так как в современном панамериканском словаре сомнений он уже употребляется по новым правилам, как dondequiera que.
>Правила испанского так быстро меняются, что просто за ними уже не успеваешь. В нескольких книгах 1989г. это слово пишется всегда "cuando quiera". Так что, она продолжает вертеться.
Ещё грамматики 19 века, такие как Andrés Bello (1843) писали cuandoquiera слитно. Все три источника, которые я привёл –2012-05-03 11:37:31– (1. GDLE; 2. DPD; 3. NGLE) утверждают, что cuandoquiera следует писать слитно, а первый источник, GDLE (Gramática descriptiva de la lengua española, RAE, 1999) даже критекует создателей словаря DRAE :
"cualquiera, quienquiera, comoquiera y dondequiera (con su variante adondequiera). En el anterior paradigma DEBE integrarse igualmente cuando quiera, PESE A QUE el DRAE prescribe en este caso la separación de los miembros del compuesto en la escritura."
________________________
И всё-таки она вертится!
>Гипербалуйд написал:
>--------------
>
>
>Основное достоинство свободного духа - это полное отсутствие холопского раболепия перед кем бы то ни было. Слепая любовь убивает в человеке свободу духа и превращает его в жалкое и зависящее ничтожество. Поэтому, песня хоть и хорошая, музыка я имею в виду, но слова рабские и унизительные.
SMQ:
Это ОБРАЗ! Поэтический музыкальный ОБРАЗ!
Взаимная любовь(привязанность в конечном итоге) должна всегда основываться, на мой взгляд, на равноправии,
Равноправие?! Опять 25... Каждый привносит в союз что-то своё, каждый в чём-то лучшего другого....происходит взаимопроникновение, дополнение... из этого синтеза рождается что-то новое ( и некто тоже :)), каждый что-то открывает для себя...
врождённый инстинкт и стереотип настоящего мужика - это то, что он должен быть сильным, защитником и непробиваемой опорой,
SMQ:
Вы описываете здесь больше роль отца. Хотя, действительно, есть женщины, которые ищут "отца" в мужчине или просто папика.
И как же они потом умеют "вить из них верёвки" !!!, позволяя им при этом чувствовать себя "полноценными сильными мужчинами"!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 735 (155 ms)
A VECES NECESITAMOS UN TOQUE DE HUMOR. PERO POMPA, CUIDADO CON METERTE A CURA.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Comentando la noticia:
>>¿Es que se buscan escusas de los abusos en los menores por los curas?
>>La iglesia se posiciona como el centro de impecabilidad, y es impecabilidad lo que procesan, ¿no?
>>Ahora, ¿Cómo pueden juzgar a un ser humano, si cometio un pecado o no, cuando ellos mismos no se pueden mantener ante "tantas seducciones"?
>>Espero haberme expresado bien, amigos
>
>Иди ко мне, дочь моя, доверься моему мощному Святому Духу и мы с тобой откроем врата в новую, беспорочную и невиданную до селе Церковь, так что всякие там мармоны и прочие фанфароны и разодетые шуты будут тайно нам завидовать и беситься от своего бессилия в стремлении достичь такого же истинного и неповторимого блаженства, аминь!!
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Comentando la noticia:
>>¿Es que se buscan escusas de los abusos en los menores por los curas?
>>La iglesia se posiciona como el centro de impecabilidad, y es impecabilidad lo que procesan, ¿no?
>>Ahora, ¿Cómo pueden juzgar a un ser humano, si cometio un pecado o no, cuando ellos mismos no se pueden mantener ante "tantas seducciones"?
>>Espero haberme expresado bien, amigos
>
>Иди ко мне, дочь моя, доверься моему мощному Святому Духу и мы с тобой откроем врата в новую, беспорочную и невиданную до селе Церковь, так что всякие там мармоны и прочие фанфароны и разодетые шуты будут тайно нам завидовать и беситься от своего бессилия в стремлении достичь такого же истинного и неповторимого блаженства, аминь!!
Мне снова нужна Ваша помощь!
"Добрый день. Наша фирма владеет правами на издание и распостронение газеты "CN" на Costa Blanca. "CN" - это самая читаемая газета в мире среди кафе и рестаранов. Примерно 10 миллионов копий CN печатается каждую неделю в 50 странах мира на 5 континентах. В CN можно найти только позитивные и веселые новости, шутки, гороскопы, конкурсы.
Cейчас газета (Costa Blanca)распостраняется примерно в 350 барах,ресторанах, больницах. В течении этого года она начнет выходить в Alicante. Газета необычная, очень хорошо воспринимается как читателями, так и владельцами ресторанов.Мы предлагаем рекламодателям то, что не могут предложить другие издания. Во многих вещах газета просто не имеет конкурентов.О самой газете Вы можете посмотреть на сайте.
Мне интересен Ваш опыт в управлении командой и в продвижении новых проектов.Если Вас интересует возможность попробовать свои силы в рекламном секторе, то я бы хотел получить Ваше резюме. С уважением М."
Cейчас газета (Costa Blanca)распостраняется примерно в 350 барах,ресторанах, больницах. В течении этого года она начнет выходить в Alicante. Газета необычная, очень хорошо воспринимается как читателями, так и владельцами ресторанов.Мы предлагаем рекламодателям то, что не могут предложить другие издания. Во многих вещах газета просто не имеет конкурентов.О самой газете Вы можете посмотреть на сайте.
Мне интересен Ваш опыт в управлении командой и в продвижении новых проектов.Если Вас интересует возможность попробовать свои силы в рекламном секторе, то я бы хотел получить Ваше резюме. С уважением М."
Институт перевода в России
В России появится Институт перевода, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на заместителя руководителя Роспечати Владимира Григорьева.
Он отметил, что по сей день переводчики художественной литературы были обойдены вниманием государства. "Есть отдельные программы поддержки перевода, которые оказывают различные фонды, но миссию скоординировать эту деятельность на себя никто не брал, - сказал он. - Институт перевода не будет учебным заведением, а организацией, которая будет выделять гранты на всевозможные проекты, проводить конгрессы переводчиков и другие мероприятия".
3 сентября в Доме Пашкова открылся Первый международный конгресс переводчиков, на который приехали 150 славистов из 25 стран мира. "Переводчик - это фигура, с одной стороны, почитаемая, но почитаемая теоретически, с другой стороны, это фигура очень плохо оплачиваемая, живущая впроголодь и в тени. Конгресс, который поддерживает и Минкультуры, и Роспечать, стремится к тому, чтобы переводчик из этой тени вылез", - заявил РИА Новости председатель творческого союза "Мастера литературного перевода" Александр Ливергант.
4 сентября переводчики обсудят создание нового института на Московской международной книжной выставке- ярмарке.
Он отметил, что по сей день переводчики художественной литературы были обойдены вниманием государства. "Есть отдельные программы поддержки перевода, которые оказывают различные фонды, но миссию скоординировать эту деятельность на себя никто не брал, - сказал он. - Институт перевода не будет учебным заведением, а организацией, которая будет выделять гранты на всевозможные проекты, проводить конгрессы переводчиков и другие мероприятия".
3 сентября в Доме Пашкова открылся Первый международный конгресс переводчиков, на который приехали 150 славистов из 25 стран мира. "Переводчик - это фигура, с одной стороны, почитаемая, но почитаемая теоретически, с другой стороны, это фигура очень плохо оплачиваемая, живущая впроголодь и в тени. Конгресс, который поддерживает и Минкультуры, и Роспечать, стремится к тому, чтобы переводчик из этой тени вылез", - заявил РИА Новости председатель творческого союза "Мастера литературного перевода" Александр Ливергант.
4 сентября переводчики обсудят создание нового института на Московской международной книжной выставке- ярмарке.
Спасибо за ответ, Вы развеяли мои сомнения, но кое-то оказалось новым и помогло разобраться.
Cercos - похоже на арматурное кольцо, поскольку армирование происходит по кругу (сам фундамент круглой формы под элеваторы)
Chapa cierre vaciado cimentacion - эта фраза присутствует целиком. По чертежу видно, что это некая металлическая плита (можно даже сказать пластина, поскольку она небольшой толщины), которая закрывает вырытый под фундамент котлован.
Есть другие предложения по переводу этой фразы?
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Здравствуйте!
>Очень сложно без чертежа со стрелками Вам помочь, но попытаюсь угадать.
>mallazo- арматура, решетка армирования
>varilla de rea-консольная балка
>losas- плиты
>forjados- поковки, кованые решетки или ограда
>cercos-ограда, забор
>redondos-круглый прокат, пруток, арматура
>chapa cierre vaciado- лист для заделки (закрытия) проёмов (окон, дверей)
>cimentación- фундамент
>
>Успехов!
Cercos - похоже на арматурное кольцо, поскольку армирование происходит по кругу (сам фундамент круглой формы под элеваторы)
Chapa cierre vaciado cimentacion - эта фраза присутствует целиком. По чертежу видно, что это некая металлическая плита (можно даже сказать пластина, поскольку она небольшой толщины), которая закрывает вырытый под фундамент котлован.
Есть другие предложения по переводу этой фразы?
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Здравствуйте!
>Очень сложно без чертежа со стрелками Вам помочь, но попытаюсь угадать.
>mallazo- арматура, решетка армирования
>varilla de rea-консольная балка
>losas- плиты
>forjados- поковки, кованые решетки или ограда
>cercos-ограда, забор
>redondos-круглый прокат, пруток, арматура
>chapa cierre vaciado- лист для заделки (закрытия) проёмов (окон, дверей)
>cimentación- фундамент
>
>Успехов!
Я ещё раз внимательно посмотрел наш словарь и убедился в том, что новые термины всё-таки добавляют и все они как раз находятся в разделе "слова, добавленные пользователями". Так что нужно не лениться, а для общего блага вводить туда все переведённые нами сомнительные слова и выражения, особенно, если в их переводе достигается консенсус.
>quijot написал:
>--------------
>Большое спасибо, коллеги!
>Это было бы просто шикарно, иметь на сайте перевод распространённых словосочетаний по юридической, экономической и др. тематикам. ("sin perjuicio" и т.п., а также полные тексты) С этой целью я уже несколько лет сохраняю перевод в одном файле с оригиналом. Но не решаюсь выложить их в открытый доступ, так как не уверен в правильности своего перевода.
>Если кто-то возьмётся за благородное дело проверки и редактирования параллельных текстов с последующим их опубликованием, готов предоставить свои материалы.
>quijot написал:
>--------------
>Большое спасибо, коллеги!
>Это было бы просто шикарно, иметь на сайте перевод распространённых словосочетаний по юридической, экономической и др. тематикам. ("sin perjuicio" и т.п., а также полные тексты) С этой целью я уже несколько лет сохраняю перевод в одном файле с оригиналом. Но не решаюсь выложить их в открытый доступ, так как не уверен в правильности своего перевода.
>Если кто-то возьмётся за благородное дело проверки и редактирования параллельных текстов с последующим их опубликованием, готов предоставить свои материалы.
>Amateur escribe:
>--------------
>К моему большому сожалению, не могу поддержать термин "геронтоиммиграция" по той простой причине, что его пока просто не существует в русском языке, даже в профессиональном языке социологов.
А как "появляется" термин?
Российские социологи уже занимаются "геронтосоциологией": см.
ГЕРОНТОСОЦИОЛОГИЯ - относительно новая и быстро развивающаяся отрасль социологического знания, связанная с социальной геронтологией - комплексным разделом науки, в котором социальные аспекты старения изучаются также экономикой, демографией, психологией, социальной гигиеной и другими дисциплинами. Исследования в Г. ведутся по трем основным направлениям....."
Социология: Энциклопедия / Сост. А.А. Грицанов, В.Л. Абушенко, Г.М. Евелькин, Г.Н. Соколова
К сожалению российская действительность не позволяет говорит о "геронтоиммиграции". Может когда-нибудь английских пенсионеров и соблазнит Краснодарский край и Черноморское побережье.
Как научный термин "геронтоиммиграция" звучит вполне достойно: налицо греческий и латинский корни. Можно, конечно, и описательно: въезд в страну лиц пенсионного возраста из других стран.
За? Против? Воздержавшиеся?
>Дон Гуапо написал:
>--------------
>Беру свои слова обратно. так как в современном панамериканском словаре сомнений он уже употребляется по новым правилам, как dondequiera que.
>Правила испанского так быстро меняются, что просто за ними уже не успеваешь. В нескольких книгах 1989г. это слово пишется всегда "cuando quiera". Так что, она продолжает вертеться.
Ещё грамматики 19 века, такие как Andrés Bello (1843) писали cuandoquiera слитно. Все три источника, которые я привёл –2012-05-03 11:37:31– (1. GDLE; 2. DPD; 3. NGLE) утверждают, что cuandoquiera следует писать слитно, а первый источник, GDLE (Gramática descriptiva de la lengua española, RAE, 1999) даже критекует создателей словаря DRAE :
"cualquiera, quienquiera, comoquiera y dondequiera (con su variante adondequiera). En el anterior paradigma DEBE integrarse igualmente cuando quiera, PESE A QUE el DRAE prescribe en este caso la separación de los miembros del compuesto en la escritura."
________________________
И всё-таки она вертится!
Праздничный стол испанцев в "этом году" был хуже.
Праздничный стол испанцев в этом году был хуже. За последние несколько десятилетий в этом году рождественский и новогодний стол испанцев был одним из самых нетрадиционных. И дело не в том, что жителям Испании надоело из года в год, есть одно и то же, на самом деле всему виной экономический кризис. В одной лишь Барселоне Новый год встретили около 400 тысяч безработных человек. Понятно, что на их гастрономические предпочтения к новогоднему и рождественскому столу изменились под влиянием финансового положения. Согласно статистике, в этом году, к сожалению, каталонцы потратили на еду для праздника и подарки для близких, значительно меньше денег в сравнении с прошлым годом. Согласно опросу, проведенному исследователями, на праздничном столе будут экономить 37% барселонцев, а 48% решили потратить меньшую сумму на подарки для близких. В среднем новогодний бюджет в 2010 году составил от 200 до 600 евро. Много или мало, вам судить.
Праздничный стол испанцев в этом году был хуже. За последние несколько десятилетий в этом году рождественский и новогодний стол испанцев был одним из самых нетрадиционных. И дело не в том, что жителям Испании надоело из года в год, есть одно и то же, на самом деле всему виной экономический кризис. В одной лишь Барселоне Новый год встретили около 400 тысяч безработных человек. Понятно, что на их гастрономические предпочтения к новогоднему и рождественскому столу изменились под влиянием финансового положения. Согласно статистике, в этом году, к сожалению, каталонцы потратили на еду для праздника и подарки для близких, значительно меньше денег в сравнении с прошлым годом. Согласно опросу, проведенному исследователями, на праздничном столе будут экономить 37% барселонцев, а 48% решили потратить меньшую сумму на подарки для близких. В среднем новогодний бюджет в 2010 году составил от 200 до 600 евро. Много или мало, вам судить.
Habréis visto como este viejo habla tonterías!
>Amateur написал:
>--------------
>Пошло, поехало... Опять перекличка клонов Туписта. Раньше, помнится, были Таракан с Китайцем и Бог знает кто еще... Не надоело же взрослому и даже давно перезрелому мужику в детские игры играть! Да еще каждый из них (то есть наш Тупист каждый раз!) считает своим священным долгом сразу же после регистрации нового клонишки отправиться на мою страницу и убавить мне пункты рейтинга, поскольку это единственное, чем он, как ему кажется, может меня уколоть. Как будто для меня это имеет хоть малейшее значение! Кроме искреннего смеха по данному поводу! Не суди по себе о нормальных людях, бедолага! :)))
>P.S. Ты бы со своего Курильщика-партизана хоть словенские надписи убрал, конспиратор хренов...
>Amateur написал:
>--------------
>Пошло, поехало... Опять перекличка клонов Туписта. Раньше, помнится, были Таракан с Китайцем и Бог знает кто еще... Не надоело же взрослому и даже давно перезрелому мужику в детские игры играть! Да еще каждый из них (то есть наш Тупист каждый раз!) считает своим священным долгом сразу же после регистрации нового клонишки отправиться на мою страницу и убавить мне пункты рейтинга, поскольку это единственное, чем он, как ему кажется, может меня уколоть. Как будто для меня это имеет хоть малейшее значение! Кроме искреннего смеха по данному поводу! Не суди по себе о нормальных людях, бедолага! :)))
>P.S. Ты бы со своего Курильщика-партизана хоть словенские надписи убрал, конспиратор хренов...
>Гипербалуйд написал:
>--------------
>
>
>Основное достоинство свободного духа - это полное отсутствие холопского раболепия перед кем бы то ни было. Слепая любовь убивает в человеке свободу духа и превращает его в жалкое и зависящее ничтожество. Поэтому, песня хоть и хорошая, музыка я имею в виду, но слова рабские и унизительные.
SMQ:
Это ОБРАЗ! Поэтический музыкальный ОБРАЗ!
Взаимная любовь(привязанность в конечном итоге) должна всегда основываться, на мой взгляд, на равноправии,
Равноправие?! Опять 25... Каждый привносит в союз что-то своё, каждый в чём-то лучшего другого....происходит взаимопроникновение, дополнение... из этого синтеза рождается что-то новое ( и некто тоже :)), каждый что-то открывает для себя...
врождённый инстинкт и стереотип настоящего мужика - это то, что он должен быть сильным, защитником и непробиваемой опорой,
SMQ:
Вы описываете здесь больше роль отца. Хотя, действительно, есть женщины, которые ищут "отца" в мужчине или просто папика.
И как же они потом умеют "вить из них верёвки" !!!, позволяя им при этом чувствовать себя "полноценными сильными мужчинами"!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз