Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4031 (110 ms)
Зато, у него было очень много товарищей коммунистического труда, которые довели эту красивую страну до ручки.
>Сеня написал:

>--------------

>В твоей жизни явно не хватало женщин? Что, и на Кубе они были для тебя недоступными? Хи-хи

>>Amateur написал:

>>--------------

>>Елена, предположим, Вы делаете перевод на испанский авторского договора российского издательства с переводчиком. Там есть фраза: "Переводчик обязуется сделать и предоставить в распоряжение издательства перевод такой-то книги объемом 10 авторских листов". Эту фразу наш великий знаток туризма, естественно, никогда сроду правильно не переведет, тут и сомневаться не надо. Он ведь только тявкать, скулить и подвывать умеет... Меня интересует Ваш перевод данной конкретной фразы, который Вы сдадите заказчику перевода договора. Без теории. Просто перевод. Для удобства допустим, что перевод делается для Испании.

>

Любое высокопарное выражение, взывание к совести и т.п. может произвести нужный эффект только в том случае, если оно будет вполне уместным в той, или иной конкретной ситуации и тем самым станет логичным продолжением по теме того, или иного разговора, или обсуждения. В ином случае такие фразы дают совершенно противоположный эффект, могут показаться неестественными, натянутыми и даже комичными.
Представьте себе, например, что кто-то из гостей на свадьбе, когда все говорят за здравие молодых, начнёт произносить тосты за упокой души, вообразите себе, как он будет при этом смотреться и восприниматься окружающими. Думаю, что я довольно ясно выразил свою мысль, кроме того, что я всю свою жизнь быль ярым противником излишнего честолюбия, прикрываемого возвышенными фразами играющими на публику.

>- Wisatawan - написал:

>--------------

>Tratamiento de la sarna para perros salchicas sarnosos.

>хахахахааааа))))))))))))))) какая гадость!!!! зачем ты это написал!!!!)))))) фуууууу))))

>El tratamiento dependerá del tipo de la infección. Son de utilidad el uso de ivermectinas inyectables u orales. Se realiza también mediante baños con acaricidas líquidos, como el Amitraz.

>

>El tratamiento se inicia apenas se confirma o sospecha la enfermedad, pues no hay que dejar que se contagie a otros perros.

>>Amateur написал:

>>--------------

>>>- Wisatawan - написал:

>>>--------------

>>>Алена, пусть Вам и Вашим друзья не пудрят мозги. Испанский литературный язык только один. Есть литературное произношение. А вот по поводу того, какой вариант учить, я бы посоветовал учить тот язык, на котором говорит большинство испаноговорящих.

>>

>>Слушайтесь советов пылеглота, Алена, он ведь даже "стихи Тютчего" когда-то читал... :))))) И мозгов он не пудрит - за неимением таковых!

>

 Chi

>- Wisatawan - написал:

>--------------

>Он выполнял "патриотический" долг. Просмотрите разные ветки форума. Он все время защищает левых. Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов. С такой биографией, я бы надел ведро на голову и не выступал бы на форуме. Слава богу появился Горби, который окончательно развалил Советский Союз.

>>Chi написал:

>>--------------

>>Я что-то никак не пойму. Любитель, Вас в чём обвиняют? Ваши обвинители запутались в показаниях. Один говорит, что вот другие переводчики "не хотели жить в нужде" и поэтому не поехали работать на Кубу, а другой утверждает, что Вы находились у кормушки. Так где же Вы были, Любитель? Нужда или кормушка, вот в чём вопрос. :)))

>

Вы куда-то не в ту степь ушли. Мой вопрос был нужда или кормушка, а Вы о долге и любви к испанскому языку. Так поехал жить в нужде или находился у кормушки?
 Condor
Буря мглою небо кроет
На дворе лето, а в голову лезет почему то :) стихотворение А.С. Пушкина "Зимний вечер" (Буря мглою небо кроет)
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжанье
Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя: где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой нам песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя: где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Бедный, бедный хрюша, видимо каким-то местом уже явно чует, что неумолимо настаёт день его Сан-Мартина и он остался на задворках истории со своими замшелыми понятиями, не способный, ни уловить пульс современной жизни, ни угнаться за ней. Именно поэтому наш забавный сердито так бесится и разоряется, от своего бессилия этого избежать и начинает выдумывать всякие глупости и странности, которые и гроша ломанного не стоят, а являются лишь плодом его воспалёной свиной фантазии. Но, ничего страшного, я человек не злой и отходчивый и всё прекрасно понимаю, поэтому отношусь снисходительно и с улыбкой к его воплям, так как отчётливо вижу и понимаю недалёкость и неспособность его ориентации в современном пространстве. До сих пор мысленно живя и оставаясь в совдеповском свинарнике, он, естественно, продолжает жить по его правилам и законам.
Я ссорюсь потому, что я непревзойденный мастер словесности. Я самый умный на этом форуме. Тебе это понятно, Сенечка?
>Сеня - это сила! написал:

>--------------

>Перечень участников форума, с которыми Vladímir успел поссориться:

>El Nuevo Turista

>El Viejo Wisatavan

>Rioja

>Маркиз де Помпадур (Марик)

>Yelena

>

>С кем же еще поссорится этот завсегдатай нашего форума? Неужели с Евгением Морозовым или Леонидом Викторовчием Манько?

>>Vladímir написал:

>>--------------

>>>Marques Novo написал:

>>>--------------

>>>Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.

>>>Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.

>>

>>"И пошли они солнцем палимы,

>>Повторяя: «Суди его бог!»,

>>Разводя безнадежно руками,

>>И, покуда я видеть их мог,

>>С непокрытыми шли головами".

>>Н.А.Некрасов.

>

 Condor

>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>

>>>Vladímir escribe:

>>>--------------

>>>Однажды не совсем тверезый крот

>>ТАК И СКАЖИ - НАЖРАЛСЯ!

>>

>>>Забрался на соседний огород

>>НАДЕЮСЬ БЫЛ НЕ МОЙ, A TO ПОСТОЙ!

>>

>>>И соблазнил соседскую кротиху.

>>А ВОТ СОСЕДКУ - ДА РАДИ БОГА!

>>

>>>Тут поднялся скандал, и шум, и гам.

>>А ТЫ ТО ДУМАЛ - БУДЕТ В КАЙФ!?

>>

>>>Кроту бы надавали по мордам,

>>И ЭТО БЫЛО Б СПРАВЕДЛИВО!

>>

>>>Но он успел свалить, довольно тихо…

>>И ПОСТУПИЛ ОЧЕНЬ ДАЛЬНОВИДНО!

>>

>>>Мораль сей басни всем ясна теперь:

>>ВОПРОС КОНЕЧНО Ж СПОРНЫЙ!

>>

>>>Коль выпил – не ломись в чужую дверь.

>>ВЕДЬ ОНА УЖЕ ОТКРЫТА! :)))

>>

>>>

>Нашелся к басне той один комментарист...

>Какой-то бойкий парень, прыток и речист.

>Такой болтун - известна нам его порода.

>Пойду пороюсь под евоным огородом!

>

>

Постой, не торопись, не неси горячку,
Коль выпел - так спать ложись.
А огород наш мы сами вспашем! :)
Переводчик должен переводить, чтобы его понимало большинство присутствующих людей. А то получается, что специалисты с красным дипломом за изучение испанского испанского языка, приезжая переводить, скажем, в Венесуэлу, сами ни хрена понять не в состоянии. Вот и приходится искать местного Пепито, который сто лет назад учился в СССР, очиень плёхо говорить по руски, но зато в совершенстве владеет местным диалектом. Я отчетливо вижу, что испанские языки разных стран, постепенно удаляются друг от друга, т.е. разбегаются как галактики. Попробуйте сказать то же слово "adolecer de" в Колумбии - оно для них будет неестественным и, хотя догадаются по смыслу, что вы имели в виду, но всё-равно гораздо лучше было бы, если бы вы употребили более привычное и понятное им слово "sufrir de".
А так-то, естественно, я не сомневаюсь в том, что "она вертится", но вертится ли в правильном направлении - это ещё вопрос.
Звучит по-человечески, так как ничто человеческое нам не чуждо, особенно лёгкая нажива. Несколь раз в Москве я уже наталкивался на напыщенных работодателей, которые, являясь собственниками, директорами и президентами какой-либо "шарашкиной конторы", считали себя "пупами Земли" и непревзойдёнными благодетелями. Так как я чисто внешне выгляжу довольно скромным, простым и наивным(как Ленин), то они предлагали мне мизерные гонорары за устные переводы, в надежде получить за это от состоятельного клиента больше чем я. По выражению их лица я видел, что они воспринимают меня за образованного гастербайтера, "muerto de hambre", который будет прыгать перед ними, как заводная кукла. Но не тут-то было, можете представить себе их изумление, когда я весьма интеллигентно посылал их туда, где Макар телят не пас.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 398     4     0    55 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...