Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4029 (84 ms)
 Пользователь удален
Здравствуйте.
Eсли вы интересуетесь образцом справки с испанской работы, то испанцы для проверки работает в данный момент человек или нет (например: Extranjeria для продления резиденции или банк при взятии кредита, ипотеки и т.д.) требуется контракт на работу + три последних номины (справка о зарплате по нашему) далее проверяется их подлинность, если так оно и есть, то значит человек работает, официального образца справки о работе в Испании я не видел, а номины и контракт на работу у всех своего образца, поэтому вам никто и не написал.
В таком случае переводить надо конкретный документ.
Удачи, всего доброго.
Cómo se traduce la siguiente frase
Fue realizado en desconocimiento del requerimiento de aclaración en la información que fuera cursado expresamente por la Superintendencia de Telecomunicaciones, toda vez que la información de esclarecimiento que había sido impetrada al proponente se refería sólo al numero total de ciudades.
Хорошо, теперь, что я уразумел:
Было произведено из-за незнания требований касающихся разъяснений к информации, которая была выражена Управлением по Телекоммуникациям в тех случаях, когда информация по разъяснению, которая была дозволена предлагающей стороне касалась только общего числа городов
Не могу понять общего смысла этой фразы, а может она проста нарисана неправильно
Боже мой, да откуда у вас такие стереотипы?
*********
Вот чем мне нравятся форумы – тем, что на них люди высказывают личное мнение, основанное на том, что САМ почувствовал, увидел, пережил…
Да нету у меня никаких стереотипов – я взрослый человек и прекрасно понимаю, что статистика безлика. Я и сама терпеть не могу обобщений (они исключают любую самобытность, оригинальность, особенность) – серая общая масса, совок. Конечно, я не говорила про все 20 млн, говорила про то, о чем читала (на форумах))): моют-чистят… Чтобы ВЫГЛЯДЕЛО чисто и красиво…
Впрочем, как и у многих русских (не обобщаю)

>curioso написал:

>--------------

>Оно и видно, как за этого "профессионала", двух слов без ошибок неспособного написать на обоих языках, борются работодатели: от нечего делать сидит безвылазно на форуме, подробно описывая свои половые и алкогольные слабости и ощущения. Не здесь Вы, Элиза, вопросы задаете - этот "форум" давно уже прекратил своё существование, осталась лишь сцена для пары моральных и интеллектуальных уродов. Могу порекомендовать испанский форум Мультитрана и "испанскую таверну" Города переводчиков - лучшего профессионального сайта России.

>http://www.trworkshop.net/forum/

А тебе, Вова, давно уже пора переходить на сайт под названием:
"Проделки и козни обиженного старого Хрыча" - Travesuras y artimañas del resentido viejo-Jrich.
Кузенька,
рада, что мне лишь показалось, и что намёков на обид вовсе нет.
А может быть девочке Милагрос интересно узнать, что "блин" он и есть этот самый ЭВФЕМИЗМ, [от греч. euphemeo - говорю вежливо] (лингв). Слово (или выражение), употр. для не прямого, прикрытого обозначения какого-н. предмета или явления, называть к-рое его прямым именем в данной обстановке неудобно, неприлично. (по Ушакову)
Для разнообразия, судари, можно упомянуть и эвфемизмы.
Как переводчику иногда в такие дебри приходиться вникать, например "efecto Kirlian". Но всё это открывает разные грани и другие интересы, которыми всерьёз живут другие разные люди. А нас так много.
Saludos
 Пользователь удален
Hola Mapache,
vos decís que hay mucho gato escondido por acá?
Y bueno, qué se le va a hacer... Igual, sigo pensando que somos todos amigos, cosa que no impide que se rompan las bolas mutuamente :)
Abrazote
>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>молоток Маркиз! Хоть у кого-то духу нашлось форумским извращателям языка ответить. Третий год наблюдаю одну и ту же картину, все думаю когда же у некоторых из них совесть заговорит! (Тогда они были просто- гесты- теперь админы их вынудили зарегистрироваться и Ники надеть.) Crotito! Te reconozco por tu manera de hablar. Aun recuerdo tus eufemismos hacia Maria Belen y Raul!No puedes tranqui todavia?

Миллионы парсек: Ангел и демон
http://viharreva.narod.ru/
Анастасия ВИХАРЕВА «МИЛЛИОНЫ ПАРСЕК: Ангел и демон»
Детективное фэнтези (научно-фантастический детектив)
Аннотация
Утром Анна не верила в чудеса. Но чудо случилось. В ее квартиру случайно залетел симпатичный инопланетянин.
Анна еще не знает, что вместе со спасением поступил приказ деликатно захватить в плен землянку, которая подозревается к причастности сбоя в работе оборудования. Естественно, инопланетянину приказ не кажется чудовищным — он видит в нем спасение для Анны, запертой на закрытой от мира планете…
Или все это происходит не случайно, и где-то там, в глубинах вселенной, кто-то ждет ее рождения миллионы лет?
Буду с нетерпением ждать отзывы… С уважением, автор.
Так за чем же дело встало, Кузя? Давай дерзай и ты сможешь стать первопроходцем в этом нелёгком деле и даже можешь стать гвоздём сезона, а я тебя поддержу морально и буду за тебя болеть. Возвращаюсь к теме сальсы, хочу, чтобы вы посмотрели как в Кали превосходно танцуют этот танец дети. Дело в том, что там существуют одни из самых лучших школ сальсы, где отбирают детей с малолетнего возраста и в 13-14 лет они уже становятся маленькими профессионалами данного танца.



>Yelena Bork написал:

>--------------

>Señores,

>¿no les parece que se trata simplemente de "arteria fluvial" de navegación, e.d. de navíos?

вот простой пример, когда переводчик с дипломом пытается залесть не в свои кастрюли. Борк, не позорьтесь, а? Позвоните в ЦНИИМФ или в "Прометей" можете в Морской Регистр обратиться, они Вам объяснят, что такое судовая магистраль. Там для этого целый механический отдел сидит. Также как и на Кубе имеется кубинский Регистр. А в Мексике- Servicios Maritimos de Campeche. А Аргентине - PrefecturA nAVAL y Astillero La Plata. И у всех у них есть свои правила постройки и оборудования морских судов. Все мои примеры я взяла от них.
А свои интерпртетации оставьте для художественной литературы.
 Пользователь удален
Мадам Всезнающая и непогрешимая, так в Вашей фразе "дай бох" Вы использовали слово "бох" как "тетраграмон" бога из сказок древних и необразованных иудейских пастухов (Яхве, иначе говоря, он же Иегова)? И все, конечно, именно так и только так должны были Вас здесь понять, правда же? Остается преклониться перед Вашей столь глубокой уверенностью во всеобщей способности форумчан проникать в тайный смысл Ваших слов.
"Herr Кротов, le molesta mucho urticaria?"
Frau Mapaches Mom, а Вас свиной грипп не пугает? Говорят, от него не только психически здоровые люди могут умереть...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 98     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...