Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 116 (33 ms)

>inna karalex написал:

>--------------

>

у меня он получился таким, каким я его вижу.
Задача переводчика - понять, приблизиться и передать образ таким, как его задумал и УВИДЕЛ АВТОР.
Ваш перевод, как действие, меня, как видите, не оставил равнодушной, но текст Вашего перевода меня оставил равнодушной.
Только не "cuota de participación, cuota en los beneficios".
Ведь "ТАНТЬЕМ - часть прибыли, которая может быть выплачена в качестве воз- награждения администраторам фирмы. Словарь финансовых терминов."
т.е. особая премия (помимо полагаемой доли участия в прибыли) и варианты с тем же смыслом
На испанском можно передать "gratificación extraordinaria (con carácter no habitual ?)" :)
Поэтический перевод часто вызывает споры.
Всегда склонялась к тому, что хороший перевод должен как можно ближе передать художественный образ. Как читатель стихотворных произведений предпочитаю двуязычные издания.
Спасибо за Вашу оценку, Светлана. Честно говоря, я просто делюсь своим не очень большим, но и не скудным опытомю
Saludos
Когда ответить ПО СУЩЕСТВУ нечего, а ничего не ответить вроде как бы и неудобно, выручает - как всегда - старая добрая демагогия и ничем не подкрепленное пустозвонство.
А своим обезьянам-аксакалам на моем новом АВАТАРЕ я привет обязательно передам. Уж не знаю, будет ли им это приятно, но - noblesse oblige.
Adiós, y mucha suerte, Rioja,
en búsqueda de nuevos piojos.
Si su niño llora, déle pangola (un tiempo de hierba que sembraban los comunistas en Cuba)
Y si sigue llorando, siga PANGOLENADO.
>Yelena написал:

>--------------

>Вот тебе и бухнули ...."doctorzhivaqueando"

>

>Condor, "doctorzhivaQueando"? от доктор Жива(го) + vaca - какая-то сверх игра словами, или, всё таки , "doctorzhivaGueando" от доктор Живаго - докторживаговщина......глагол??......."докторживагить" :) ???

>

>......если действие передать качеством? " докторживаговские поезда ссыльных по Патагонии" ??

Вообще, когда в России или на Украине переводится наименование фирмы на испанский, нужно связываться с заказчиком. Ведь в уставе фирмы, по закону, дается латинское написание наименования учреждения. Вот самый простой путь установления истины.
>Евгений Куприянов написал:

>--------------

>Как передать на испанский язык такое научное завдение: институт Гидропроект?

Евгений, замечательные строфы! Если есть возможность, передай автору наше искреннее восхищение.
Со своей стороны тоже хочу привести один шуточный стишок заболевшего переводчика:
Случай мой – не единичный.
Не уйти мне на больничный…
У меня температура,
Насморк и чихание,
Но заказчик смотрит хмуро –
У него задание!
И летит на фирму "мыло"
С прицепившейся бациллой…
Пусть заразу развожу –
Всё равно перевожу!
Во-первых, Вас подвела память - документы улетели из самолета не у женщины, а у мужчины - бухгалтера Посольства. И не из трещины, а из разбитого иллюминатора.
Во-вторых, игру слов передать МОЖНО. Хотя бы примерно так:
- Es que por perder tales documentos ¡yo puedo caer preso!
- ¡Primero hay que evitar que nos caigamos todos!
Puesta de largo
Как адекватно передать по-русски выражение "puesta de largo"? Нечто вроде праздника или церемонии, когда молодая девушка впервые надевает взрослое длинное платье. Встретилось в биографии королевы Софии: ..."Freddi quiso aprovechar el encuentro para poner de largo a Sofía..." "...la puesta de largo la odié con toda mi alma, odio concentrar en mí todas las miradas..."
Если по нашему, по-бразильски, то смысл таков:
Прикрепить предыдущее уведомление Министерства Юстиции к решению(постановлению) данного заседания суда и поставить в известность о нём одну из Сторон судебного процесса.(передать данные документы одной из Сторон, другими словами). Не понятно лишь почему только одной Стороне, exijo una explicación!!!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 682     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...