Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Юлия, добрый день. Откорректированный вариант перевода я послал вам в личную почту. Если есть вопросы, обращайтесь. В любом случае последнее слово - за вами. Успехов.
Ой Евгений, будь осторожен! А то жена прочитает про твои тайные послания :)))
>Yelena написал:
>--------------
>Escribí "ajilimójili" en otro hilo y me acordé de este.
>
>Есть ещё на испанском выражение
>
>"CON TODOS SUS AJILIMÓJILIS" - "со всем/при всём, что полагается" ( не приходит в голову эквивалентного выражения из разговорного)
Со всеми своими заморочками
>
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>Да, да, Альфа, Турист, Любитель,....звучат завершённо. А у Вас как бы только начинается "Chi....??"
Есть знаменитая классическая тема Эннио Морриконе под названием Сhi mai?
Сами итальянцы с первого раза не могут объяснить, что это означает... :))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (38 ms)
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Юлия, добрый день. Откорректированный вариант перевода я послал вам в личную почту. Если есть вопросы, обращайтесь. В любом случае последнее слово - за вами. Успехов.
Ой Евгений, будь осторожен! А то жена прочитает про твои тайные послания :)))
>Yelena написал:
>--------------
>Escribí "ajilimójili" en otro hilo y me acordé de este.
>
>Есть ещё на испанском выражение
>
>"CON TODOS SUS AJILIMÓJILIS" - "со всем/при всём, что полагается" ( не приходит в голову эквивалентного выражения из разговорного)
Со всеми своими заморочками
>
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>Да, да, Альфа, Турист, Любитель,....звучат завершённо. А у Вас как бы только начинается "Chi....??"
Есть знаменитая классическая тема Эннио Морриконе под названием Сhi mai?
Сами итальянцы с первого раза не могут объяснить, что это означает... :))
У меня где-то есть перевод на немецкий. Нужно будет поискать дома. Если найду, поделюсь.
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor, с буквой теперь всё ясно. Но пока дальше "докторживаговские поезда ссыльных по Патагонии" воображение не разыгрывается :)
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor, с буквой теперь всё ясно. Но пока дальше "докторживаговские поезда ссыльных по Патагонии" воображение не разыгрывается :)
Пиши не слово, а целиком фразу и она у тебя выскочит. С другой стороны, пошукай в странице Испанского Консульства, там есть модели переводов всех основных Свидетельств. Я, в своё время, уже давал ссылку на неё, но сейчас просто забыл.
Потеря молодости?? Что ейто такое и с чем его едят? Я понимаю, скажем там, потеря девственности, или потеря памяти, а потеря молодости - это, детка, называется её уходом или старением.
Здравствуйте, Иван.
Вы на мою страничку заглянули из любопытства? Что же Вам так не понравилось, что Вы мне балл скинули? :))
В вечернее время испанский можно и на курсах изучать. А в Москве институт Сервантеса давно есть.
Вы на мою страничку заглянули из любопытства? Что же Вам так не понравилось, что Вы мне балл скинули? :))
В вечернее время испанский можно и на курсах изучать. А в Москве институт Сервантеса давно есть.
SMQ, добрый день.
Ненавязчивое " Переводим за чашкой кофе" и приводит к ненавязчивому переводу :)
Вы правы, конечно же. Есть "tarjeta de crédito" и "tarjeta de débito",что так и должно быть передано "Сумма зачисляется на счёт кредитной карты"
Ненавязчивое " Переводим за чашкой кофе" и приводит к ненавязчивому переводу :)
Вы правы, конечно же. Есть "tarjeta de crédito" и "tarjeta de débito",что так и должно быть передано "Сумма зачисляется на счёт кредитной карты"
Можете не стараться. Проявите свои неуравновешенные эмоции в другом месте!
>Vladimir написал:
>--------------
>То есть вариант Евгения? Так я сразу сказал, что он тоже подходит. Или ты, Турист, сам не понимаешь, о чём говоришь? Как это часто с тобой бывает?
>Vladimir написал:
>--------------
>То есть вариант Евгения? Так я сразу сказал, что он тоже подходит. Или ты, Турист, сам не понимаешь, о чём говоришь? Как это часто с тобой бывает?
Словарь мексиканизмов / американизмов
Здравствуйте! Есть ли у кого-нибудь ссылки на двуязычные словари мексиканизмов или американизмов, как например словарь под ред. Фирсовой Н.М. Или кто-нибудь продает б/у словари такого рода? Заранее спасибо.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз