Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Isabello написал:
>--------------
>Володя, иди к чертям собачьим. Я уже устала тебе объяснять, что я - это ТОЛЬКО я. Твои паранои меня не интересуют. По существу сказать есть что?
Это ты себя самого спрашиваешь? Ведь ты же у себя самого спросилО:
А что неправильно в переводе? Вот само себе и отвечай...
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>А тебе нравиться быть заблокированным? Хи-хи
А меня, задница Туриста, никто не заблокировал. Как был Владимир на форуме, так и есть, и так и останется! Запомни это, хрен юродивый!
А вот твоему Говну явно не повезло. И до остальных дойдет, не волнуйся.
>Condor написал:
>--------------
>В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
>
>Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
>
>Надеюсь, тебе пожет эта информация.
MUCHAS GRACIAS!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (173 ms)
Из твоей характеристики. Испанский овладел в извращенной форме с коммунистами.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>носители испанского, французского, английского
>>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>>достаточно им овладеть и после можно съесть
>
>Из характеристики на переводчика:
>"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>носители испанского, французского, английского
>>носителя марсианского увидеть не хотите ли?
>>ведь чтоб заняться языком, ума не надо много
>>достаточно им овладеть и после можно съесть
>
>Из характеристики на переводчика:
>"Овладел несколькими языками, причем двумя из них в особо извращенной форме".
Chi,
я уж прямо с порога:
в том то и дело, что просто "принадлежности/ атрибуты" не есть "прибамбасы".
Да, я буду переводить. стараясь передать этот оттенок в большей или меньшей степени перегруженности и эмоциональности, чем и отличается "parafernalia" от "atributos....
И не надо со мной соглашаться, переводите, как Вы умеете и чувствуете.
я уж прямо с порога:
в том то и дело, что просто "принадлежности/ атрибуты" не есть "прибамбасы".
Да, я буду переводить. стараясь передать этот оттенок в большей или меньшей степени перегруженности и эмоциональности, чем и отличается "parafernalia" от "atributos....
И не надо со мной соглашаться, переводите, как Вы умеете и чувствуете.
2. Renta exenta por certificación de nuevo software con alto contenido científico: de acuerdo con la Ley 788 de 2002,
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Доброго всем здоровья, коллеги.
>Вопрос к вам. Каждый раз, когда мне нужно перевести термин "наукоёмкий", испытываю затруднение.
>Подскажите, какой вариант наиболее приемлем. Есть ли в испанском уже устоявшийся термин?
>С приветом, Евгений.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Доброго всем здоровья, коллеги.
>Вопрос к вам. Каждый раз, когда мне нужно перевести термин "наукоёмкий", испытываю затруднение.
>Подскажите, какой вариант наиболее приемлем. Есть ли в испанском уже устоявшийся термин?
>С приветом, Евгений.
>Isabello написал:
>--------------
>Володя, иди к чертям собачьим. Я уже устала тебе объяснять, что я - это ТОЛЬКО я. Твои паранои меня не интересуют. По существу сказать есть что?
Это ты себя самого спрашиваешь? Ведь ты же у себя самого спросилО:
А что неправильно в переводе? Вот само себе и отвечай...
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>А тебе нравиться быть заблокированным? Хи-хи
А меня, задница Туриста, никто не заблокировал. Как был Владимир на форуме, так и есть, и так и останется! Запомни это, хрен юродивый!
А вот твоему Говну явно не повезло. И до остальных дойдет, не волнуйся.
перевод на испанский!
здравствуйте! у меня огромная просьба, у кого есть немножко времени, пожалуйста помогите перевести одну статью с испанского на русский) статья 6 листов, по испанской романтической литературе! знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! вот ссылка: http://www5.uva.es/castilla/wp/wp-content/uploads/2011/06/17.-RPS..pdf( извиняюсь за столь трудную просьбу)
В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
Надеюсь, тебе пожет эта информация.
Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
Надеюсь, тебе пожет эта информация.
>Condor написал:
>--------------
>В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
>
>Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
>
>Надеюсь, тебе пожет эта информация.
MUCHAS GRACIAS!
Елена, ты мне можешь разъяснить, что означает "зачисляется"* в "Сумма зачисляется на счёт кредитной карты".
PS: Не очень хорошо разбираюсь в русской финансовой терминологии.
>Yelena escribe:
>--------------
>SMQ, добрый день.
>
>Ненавязчивое " Переводим за чашкой кофе" и приводит к ненавязчивому переводу :)
>
>Вы правы, конечно же. Есть "tarjeta de crédito" и "tarjeta de débito",что так и должно быть передано "Сумма зачисляется на счёт кредитной карты"
>
>
PS: Не очень хорошо разбираюсь в русской финансовой терминологии.
>Yelena escribe:
>--------------
>SMQ, добрый день.
>
>Ненавязчивое " Переводим за чашкой кофе" и приводит к ненавязчивому переводу :)
>
>Вы правы, конечно же. Есть "tarjeta de crédito" и "tarjeta de débito",что так и должно быть передано "Сумма зачисляется на счёт кредитной карты"
>
>
Вот-вот. Из-за таких студентов-недоучек ушли из форума Vladimir, Леонид Манько, Kaputnik и многие другие светлые личности.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
>Навуходоносор написал:
>--------------
>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз