Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 468 (17 ms)
Надо петь песни, а то ничего не получите. Правила протокола!
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Un compañero suyo que le conoce a través del mundo empresarial, y quién le tiene mucha estima por lo bien que sabe llevar los negocios, me sugirió que me dirigiera a usted con el ruego de solicitarle algún asesoramiento sobre algunos aspectos y principios del trabajo.
>
>Ну прямо песня...
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Un compañero suyo que le conoce a través del mundo empresarial, y quién le tiene mucha estima por lo bien que sabe llevar los negocios, me sugirió que me dirigiera a usted con el ruego de solicitarle algún asesoramiento sobre algunos aspectos y principios del trabajo.
>
>Ну прямо песня...
Ну, ребята, вы даёте! Вот бы ваши мысли да в головы наших "двинутых" националюг... А мне больше нравится песня "Мисяць на неби". А вечером у кострика, да под хмельком, да на несколько голосов... Это, я вам скажу, просто- "баунти". В нашей походной библиотеке есть соответствующие сборники русских и украинских песен "После первой чарки" и "После второй чарки". Спасибо вам за доброе отношение к "моей нации".
Выходит, что именно так; либо Макаревич плохо знает английский язык:-)
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Владимир, doblegarse прекрасно подходит в данном контексте, но
>..
>>несколько лет назад я переводила аннотации к сборнику песен Макаревича и, среди прочего, в тексте были правки автора. В отношении упоминаемой Вами песни, там была пометка:"Let the world spin round you" (исп.: que el mundo gire alrededor de ...).
>>
>Выходит, что моё предположение ближе к авторскому замыслу.
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Владимир, doblegarse прекрасно подходит в данном контексте, но
>..
>>несколько лет назад я переводила аннотации к сборнику песен Макаревича и, среди прочего, в тексте были правки автора. В отношении упоминаемой Вами песни, там была пометка:"Let the world spin round you" (исп.: que el mundo gire alrededor de ...).
>>
>Выходит, что моё предположение ближе к авторскому замыслу.
>
Aspirina, Спасибо за отклик!=)
"Для начала" - я так понимаю, над моим переводом еще работать и работать?=))
Хорошая песня у Ла Мари вышла, есть над чем подумать.. Жаль прослушать не удалось - ссылка ошибку выдает. Покопаюсь завтра в сети, может найду=)
TU RECUERDO - попробую перевести, ради спортивного интереса=)), но это будет долго=).
Владимир, эта песня похожа на романс по своему напеву=)
Для меня она приобретает смысл, когда слушаю, читая перевод. Хороший получился, и даже в стихах=)))
"Для начала" - я так понимаю, над моим переводом еще работать и работать?=))
Хорошая песня у Ла Мари вышла, есть над чем подумать.. Жаль прослушать не удалось - ссылка ошибку выдает. Покопаюсь завтра в сети, может найду=)
TU RECUERDO - попробую перевести, ради спортивного интереса=)), но это будет долго=).
Владимир, эта песня похожа на романс по своему напеву=)
Для меня она приобретает смысл, когда слушаю, читая перевод. Хороший получился, и даже в стихах=)))
Оригинальный отрывок из фильма с этой песней, безусловно, гораздо впечатлительнее, но я его только сейчас смог найти.
http://video.mail.ru/mail/tom--a/_myvideo/672.html?liked=1
http://video.mail.ru/mail/tom--a/_myvideo/672.html?liked=1
Ха-ха, такую хохму могут придумать лишь латиносы. Известная колумбийская песня с глухо-немым переводом.
Ещё одна замечательная песня того же автора "Мой друг художник и поэт" и качество звука получше.
Продолжая тему украинских песен, хочу предложить вашему вниманию ещё один народный хит "Несе Галя воду (Nese Halia vodu)" в прекрасном исполнении Трио Маренич.
Очень необычная и эмоциональная версия
Здорово, ерудиты! Посмотрите этот ролик всем известной, популярной песни, но в очень неожиданном исполнении и здорово. Вообщем, судите сами.
Женское одиночество с португальским акцентом
Послушайте эту песню, которая подкупает своей мелодичностью и приятным исполнением, с этим необычным акцентом.(португальским, на мой взгляд).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз