Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 468 (26 ms)
Владимир, спасибо за текст. Теперь мои бедные родственники сбегут из дома, потому что на целую неделю я заряжусь этой песней и буду ее мурчать день и ночь. Обожаю эту песню. Спасибо!!!!!! Ты настоящая лапочка!
А где мне взять такую песню
Автор слова - Агашиной М.
композитор ( музыка ) - Пономаренко Г.
Безусловно, грузинский акцент участников группы "Орера" придаёт особый колорит этой песне, написанной в лучших традициях проесенинской поэзии.
Автор слова - Агашиной М.
композитор ( музыка ) - Пономаренко Г.
Безусловно, грузинский акцент участников группы "Орера" придаёт особый колорит этой песне, написанной в лучших традициях проесенинской поэзии.
Вот ещё одна известная песня для сравнения. Но, всё-таки, мне кажется, что на французском такого рода песни звучат мелодичнее.
Извиняюсь, конечно же "из песни словА (слов) не выкинешь".
Yo pienso que la música popular rusa se puede dividir en 3 modalidades básicas:
1.Народная песня
2.Русские романсы
3.Цыганская песня, куда входят также две предыдущие, так как цыгане с блеском исполняют их.
1.Народная песня
2.Русские романсы
3.Цыганская песня, куда входят также две предыдущие, так как цыгане с блеском исполняют их.
Слушая эту песню я, вдруг, вспомнил давно забытую фразу, которую услышал много лет назад.
" Человек становится старым с того момента, когда начинает тащиться от стариковских песен". Кажется я уже начинаю торчать по-стариковски.
" Человек становится старым с того момента, когда начинает тащиться от стариковских песен". Кажется я уже начинаю торчать по-стариковски.
Вот посмотрите ещё одну шуточную колумбийскую песню с субтитрами. Песня называется El Santo Cachón(cornudo) - Святой рогоносец.
Выражение: Moliendo caña в Колумбии имеет двойной смысл - молоть тростник и лапаться.
Выражение: Moliendo caña в Колумбии имеет двойной смысл - молоть тростник и лапаться.
И при этом напевать мелодию песни The lonely shepherd...
Dirk, fuí yo, Vladimir, el autor del comentario. El ordenador no quiso identificarme, ¡maldito dispositivo! :lol:
Mira, Русская народная песня tampoco vale por la misma razón: no es народная, quiere decir que sus padres no fueron las gentes desconocidas del pueblo, sino un compositor y un poeta reales y muy conocidos. Es simplemente песня, o bien военная песня, que también consideramos como un género musical singular.
Mira, Русская народная песня tampoco vale por la misma razón: no es народная, quiere decir que sus padres no fueron las gentes desconocidas del pueblo, sino un compositor y un poeta reales y muy conocidos. Es simplemente песня, o bien военная песня, que también consideramos como un género musical singular.
Маркиз, ты прекрасно знаешь, что скоро очередная годовщина Победы, поэтому к военным песням у нас давно уже относятся с особым уважением. Никогда не слышал, чтобы эта песня была "притчей во языцех". В конце концов, если слово "конец" (пардон за каламбур!) воспринимать только в определенном переносном его значении, то любая песня с таким словом может быть обсмеяна. Не думаю, что стоит это делать...
Теперь об "авторе". Нет его у слов этой песни. Это подлинно народная песня настоящих боевых танкистов, которую примерно с 1943 года пели на всех фронтах Великой Отечественной. И у мелодии песни тоже нет автора. Это народная песня российских шахтеров конца 19-го -начала ХХ века, а вовсе не из данного кинофильма. Вот ее первый куплет:
Гудки тревожно загудели,
Народ бежит густой толпой,
А молодого коногона
Несут с разбитой головой.
Кто не знает - коногон (caballista) - погонщик лошадей, тянувших вагонетки с углем из шахты.
В общем, как со всех сторон ни посмотри - глубоко народная, глубоко трагическая песня, никак не заслуживающая фривольного к себе отношения.
Теперь об "авторе". Нет его у слов этой песни. Это подлинно народная песня настоящих боевых танкистов, которую примерно с 1943 года пели на всех фронтах Великой Отечественной. И у мелодии песни тоже нет автора. Это народная песня российских шахтеров конца 19-го -начала ХХ века, а вовсе не из данного кинофильма. Вот ее первый куплет:
Гудки тревожно загудели,
Народ бежит густой толпой,
А молодого коногона
Несут с разбитой головой.
Кто не знает - коногон (caballista) - погонщик лошадей, тянувших вагонетки с углем из шахты.
В общем, как со всех сторон ни посмотри - глубоко народная, глубоко трагическая песня, никак не заслуживающая фривольного к себе отношения.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз