Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>Под пулями полицейских преступник писáл на Facebook
Понятно, что автор статьи имел ввиду именно это, но дело в том, что в русском языке не говориться "писáть НА что-то"... "Писать "кому-то", где-то или куда-то - да, а вот "на что-то" - это нонсенс.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 786 (97 ms)
Елена, если Вас не затруднит, не могли бы Вы мне дать ссылку на то произведение Брюсова, которое более всего его представляет...
И ещё, у него наверняка были раезные периоды в творчестве... Меня интересует тот период, когда он писал более простым, не витиеватым языком размышляющего утончённого интеллигента...
И ещё, у него наверняка были раезные периоды в творчестве... Меня интересует тот период, когда он писал более простым, не витиеватым языком размышляющего утончённого интеллигента...
Другая наша форумчанка, белокурая и бесподобная Анна пишет:
I'm looking for a new SPAIN friends…in MOSCOW Intresting in learning or just precticing Spanish… maybe chating..dancing and sharing some pastime ))
На, что мне хочется ответить:
О, вéрри, вéрри бьютифул! Шарман, мой шер, а я вот всё "ду-ю, ду-ю", но впустую.
I'm looking for a new SPAIN friends…in MOSCOW Intresting in learning or just precticing Spanish… maybe chating..dancing and sharing some pastime ))
На, что мне хочется ответить:
О, вéрри, вéрри бьютифул! Шарман, мой шер, а я вот всё "ду-ю, ду-ю", но впустую.
Уважаемый Евгений, не знаю как на счет текста с точки зрения предложения, но перевод корявый :( . Ну, а наши "коллеги", вместо того, чтобы помочь человеку, только исправляют мои комментарии. Вот такие "специалисты". Saludos.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Добрый день. По содержанию ничего говорить не буду, так как не вижу текста на русском. В целом текст приемлем. Одно замечание: qualesquiera - неправильно, надо писать cualesquiera.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Добрый день. По содержанию ничего говорить не буду, так как не вижу текста на русском. В целом текст приемлем. Одно замечание: qualesquiera - неправильно, надо писать cualesquiera.
Если так дело пойдёт и дальше, то, видимо, мне придётся опять резко перестраиваться: вместо того, чтобы переводить, - что в последнее время приносит мне мизерные доходы, - открою-ка я лучше Тату мастерскую, где буду писать татуировки на всех языках мира, включая язык Майя. Ничего не поделаешь, законы современного рынка обязывают динамичных людей быть предельно мобильными трансформерами.
>Condor написал:
>--------------
>Под пулями полицейских преступник писáл на Facebook
Понятно, что автор статьи имел ввиду именно это, но дело в том, что в русском языке не говориться "писáть НА что-то"... "Писать "кому-то", где-то или куда-то - да, а вот "на что-то" - это нонсенс.
Меня тоже позабавило это "шушу", когда услышала первый раз, до этого выпадало переводить негромко только одному из всех присутствующих, но не подозревала, что это так обзовут.
Конечно, наше "нашёптывание" знахарями и ведьмаками отдаёт, а "наушничание" - :))) к сплетням приводит.
Уж на французский манер нам всё красивше, так и продолжаем говорить на "смешении французского с нижегородским" :)) , писал же Грибоедов ... давно, правда, очень давно.
Конечно, наше "нашёптывание" знахарями и ведьмаками отдаёт, а "наушничание" - :))) к сплетням приводит.
Уж на французский манер нам всё красивше, так и продолжаем говорить на "смешении французского с нижегородским" :)) , писал же Грибоедов ... давно, правда, очень давно.
Hola,Sveta!
А знакомая давала заявку на поиск в "Жди меня"?Я слышала похожую историю в одной из передач.Я смотрю их постоянно т.к. тоже ищу родственников по линии деда в Испании или в Аргентине и давала заявку на поиск.Будете писать в эту организацию A.E.E.R.A. ?
Hasta pronto.
Tania.
А знакомая давала заявку на поиск в "Жди меня"?Я слышала похожую историю в одной из передач.Я смотрю их постоянно т.к. тоже ищу родственников по линии деда в Испании или в Аргентине и давала заявку на поиск.Будете писать в эту организацию A.E.E.R.A. ?
Hasta pronto.
Tania.
А как же ты работал переводчиком, не зная русский язык! Позорище! Ты - позор для всех переводчиков!
>Cervus Elaphus написал:
>--------------
>Я тоже хочу, даже очень, но не столько говорить, сколько научиться правильно писать на русском, но эта моя заветная мечта в этой жизни уже не сбудется, увы господа, зато в следующей я уж точно стану превосходным и непревзойдённым писарем, как Кирилл с Мефодием, 100 пудов.
>Cervus Elaphus написал:
>--------------
>Я тоже хочу, даже очень, но не столько говорить, сколько научиться правильно писать на русском, но эта моя заветная мечта в этой жизни уже не сбудется, увы господа, зато в следующей я уж точно стану превосходным и непревзойдённым писарем, как Кирилл с Мефодием, 100 пудов.
Эти два слова — синонимы и переводятся как «только», «просто». Пишите ещё и слово solo без ударения и sólo — одно и то же слово, но с ударением оно пишется тогда, когда необходимо подчеркнуть то, что это — наречие, а не прилагательное.
В этом примере tan solo —такая одинокая.
В этом примере tan solo —такая одинокая.
Елена, если Вы взялись писать об этом, то пишите четко. Вопрос не в разных взглядах, а в грубости и невоспитанности нашего любителя и его дружка. Кстати, не я один об этом писал. А вопрос очень простой. Наш дружок, года три назад, поверил, что он "декан" форума. Везде "совал" свой нос. Со временем, форум разросся, он элементарно потерял влияние. И об этом заметил не только я. Вот и все. А что время от времени появляются всякие каки и т.д., то Вы, не являясь администратором, не можете утверждать, что это мои клоны. Просто люди по-своему, "борятся" с этим явлением. Салудос.
>Yelena написал:
>--------------
>Barcelona, si no ha podido o simplemente no ha leído esto, se lo traduzco:
>
>"Владими, Wi..,
>
>уже не раз другие участники (пишущие) писали о том, что Вы и Ваши "диалоги" стали неотъемлемой частью и отличительной чертой этого форума:)) : одно поколение (похоже на то), но два образа жизни, две жизненные позиции, два взгляда. Уже тоже прозвучало, что из Ваших "диалогов" молодое поколение может что-то да и извлечь (?). Вы не ограничиваетесь просто "диалогом", т.к. похоже, что Wi..."создаёт" своё "войско" клонов, а Лю... "призывает в ряды" пишущих в стиле оратора, используя восклицательные знаки и заглавные буквы.. "
>
>
>Vladimir, Wi..;
>
>más de una vez los foristas ( los que escriben) escribieron que Ustedes y sus "diálogos" ya son parte inalienable y rasgo característico de este Foro :)) : la misma generación (es lo que parece), pero dos modos de vida, dos conceptos, dos percepciones. Ya ha sonado también que de estos diálogos suyos la nueva generación podría sacar algo (?).
>Ustedes no se limitan a "dialogar" simplemente: parece que Wi.. crea su "ejercito" de clones, y Liu..."llama a las filas" a los que escriben, y lo hace como un buen orador usando los puntos de exclamación y letras mayúsculas...."
>Yelena написал:
>--------------
>Barcelona, si no ha podido o simplemente no ha leído esto, se lo traduzco:
>
>"Владими, Wi..,
>
>уже не раз другие участники (пишущие) писали о том, что Вы и Ваши "диалоги" стали неотъемлемой частью и отличительной чертой этого форума:)) : одно поколение (похоже на то), но два образа жизни, две жизненные позиции, два взгляда. Уже тоже прозвучало, что из Ваших "диалогов" молодое поколение может что-то да и извлечь (?). Вы не ограничиваетесь просто "диалогом", т.к. похоже, что Wi..."создаёт" своё "войско" клонов, а Лю... "призывает в ряды" пишущих в стиле оратора, используя восклицательные знаки и заглавные буквы.. "
>
>
>Vladimir, Wi..;
>
>más de una vez los foristas ( los que escriben) escribieron que Ustedes y sus "diálogos" ya son parte inalienable y rasgo característico de este Foro :)) : la misma generación (es lo que parece), pero dos modos de vida, dos conceptos, dos percepciones. Ya ha sonado también que de estos diálogos suyos la nueva generación podría sacar algo (?).
>Ustedes no se limitan a "dialogar" simplemente: parece que Wi.. crea su "ejercito" de clones, y Liu..."llama a las filas" a los que escriben, y lo hace como un buen orador usando los puntos de exclamación y letras mayúsculas...."
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз