Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2229 (74 ms)
помогите перевести с испанского
Ingresado por: ODEPE 1
спасибо!
помогите пож перевести
Que el CONTRATISTA resultó adjudicatario de la Licitación Pública
presentando una oferta que contemplaba un Satélite Con Carga Util de Terceros
Помогите перевести на испанский
Здравствуйте,помогите перевести на испанский:1)Да пошел ты
2)дурак
3)идиот
4)придурок
5)извращенец
6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)
7)твою мать(только что бы для носителей испанского это не было матом)Очень надо знать,потому что в чатах часто нарываюсь на извращенцев.Заранее спасибо.
Помогите пожалуйста перевести
Una bendicion por los vivos;
Una rama de flor por los muertos;
Con una espada por la justicia;
Un castigo de muerte para los malvados;
Asi llegamos en el altar de los santos;
********************************************
это нужно -> на итальянский
********************************************
Но мы не вступаем в ряды святых;
********************************************
А это наоборот=)
Помогите перевести выражение
Перевожу статью для работы не могу понять следующее выражение alerta desesperada. В следующем контексте.El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Заранее спасибо.
 Cleo
Помогите перевести,пожалуйста!
Этот перевод по сути несерьезен, да и так как я просто на мели с испанским, я сама просто не могу справиться. Помогите перевести, пожалуйста! Мне не нужно всё точь-в-точь как в этом тексте, но примерно чтобы так и было. Спасибо огромное заранее!
Они - кумиры многих подростков,и это внимание они заслужили благодаря многим фильмам,в которых играли не последние роли!
Итак, любимцы публики! Уделим внимание их стилю.
Лия. Лия - одна из самых популярных и самых любимых актрис нашего времени Она обладает неземной красотой,и её стиль тут занимает не последнее место.
Сейчас на ней одет голубой "спортивный" костюм - голубая полосатая юбка и топ того же цвета и типа. Но нам кажется, что ей это не совсем идет - ей больше к лицу элегантность, и поэтому ей было бы гораздо лучше в голубом шелковом платье от кутюр.
Джинсы "деним", белая блуза черные туфли на каблуках и черный кожаный ремень вполне сошли бы ей за ежедневную одежду. В её гардеробе ей так же не помешала бы голубая шелковая юбка,которая может всегда ей пригодиться,и туфли под нее-эелательно без каблуков, потому что туфель на каблуках у нее и так много. Аксессуары в наличии - всегда нужное дело. Много золоиnых подвесок,цепочек, колец,бриллиантовых браслетов и многого другого.
Как спортивный вариант, она вполне могла бы одеть обтягивающие розовые котоновые спортивные штаны, такого же цвета и типажа футболку а так же светло-розовую накидку, которое вместе отлично бы смотрлось. Не забываем и о кроссовках, а лучше - кедах, которые, казалось бы, никогда не выйдут из моды.
Как вечерний вариант, ей вполне подошло бы короткое черное блестящее платье.
Итак, образ Лии готов.
Эдвард - музыкант, которому всегда нужно держаться в форме, ведь он практически всегда на виду у публики! Сейчас на фото, как нам показалось, он выглядит не совсем "удачно". Что же, поможем ему подобрать свой стиль!
Он вполне мог бы одеть черный классический постюм,не забывая, конечно, о черной краватке, и черные лакированные туфли.
За ежедневный вариант, учитывая его небрежный стиль он вполне мог бы одеть белую футболку с прикольной надписью, широкие деним-джинсы,шарф и кеды.
Как спортивный вариант,ему бы подошел простой синий фирменный спортивный костюм, зная его страсть к брендам. Не забываем о кроссовках - они всегда актуальны.
Мы завершили с образом Эдварда.
умоляю, помогите перевести
Господи дай мне безмятежность, чтобы принять неизбежное;
Дай мне смелость, чтобы изменить то что можно изменить;
И дай мне мудрость, чтобы понять разницу.
Очень надо
Помогите перевести фразу
Пытаюсь начать самостоятельно изучать el condicional compuesto. Фраза следующая:
Me dijo que para la semana próxima ya habrían tenido la reunión.
Моя попытка: Он сказал мне, что к следующей неделе заседание уже пройдет. Верно или нет? Опирался на инструкцию, которая говорит что "El tener es futuro con relación al momento en que me dijo, pero pasado en relación a la semana próxima. Es decir que se trata de un tiempo compuesto."
Как вы переведёте?
Отработка на опытно-экспериментальном образце наработанных конструктивных приемов и технологических решений готовых для перенесения на реальное производство, по использованию каталических процесов при окислении образцов исходного сырья, предоставляемых Заказчиком для достижения максимального КПД по выходу синтетического моторного топлива.
Вот, пожалуйста, проверьте, что я там насочинял и усовершенствуйте стрёмные места, если сможете.
Ensayos operativos sobre la planta piloto de los diseños de adaptaciones constructivas y soluciones tecnológicas preparadas para su empleo en la producción a base de aplicación de procesos catalíticos durante de la oxidación de materia prima de partida, suministrados por Contratista con el propósito de lograr el máximo rendimiento en la producción del combustible sintético para motores.
Как правильно перевести "павославие"?
Привет, командоры!
До последнего времени я был уверен в том, что "православная церковь" на испанский язык переводится как "iglesia ortodoxa".
Теперь я вижу, что это неправильный перевод, посмотрите полные названия этих двух конфессий:
Iglesia católica apostólica romana
Iglesia católica apostólica ortodoxa
Поняли в чём дело? По этому трактованию выходит, что православная церковь является частью католической, но ведь это же явный нонсенс, или нет?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 391     4     0    53 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...