Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 179 (848 ms)
А Я, а Я, Я щас как дам по мозгам и очень больно, чтобы всем сразу стало ясно, кто здесь самый крутой на этом форуме. Вот жалко только, что я вам пальцы свои не могу показать на этой странице, вы бы сразу меня здесь зауважали бы, по обе стороны океана.
 Пользователь удален
Несомненно!
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>Интересно, а Свидетельство о расторжении брака или справку о доходах за 2010 год наша поэтесса сможет перевести "поэтическим" языком? :)))))

>>Скажем, так: "Работая без устали с января по сентябрь 2010 года, показал себя надёжным поставщиком доходов в семейный бюджет и добился высоких показателей в графе получения зарплаты".

>

>

>Жизнь и поэзия — одно...

>И в мире все постигнул он —

>И ничему не покорился.

>

>Константин Батюшков

Ну, siendo - это чтобы показать, что действие в процессе: их несло куда-то. Кто там нес не уточняется (течение, нав). Как это сказать по-испански? Вот так вот: estaban siendo arrastrados. То есть надо обозначить, кто (они - estaban) и что действие направлено на них и находиься в процессе выполнения (siendo).
Если сказать estaban arrastrados, было бы "их унесло". Как-то так. Сорри, если коряво объяснил
 Пользователь удален
Маэстро Любомир, Вы как никогда точны в формулировках. Может это кому-то и покажется занудством, а мне кажется, что это - спорт!
>Amateur escribe:

>--------------

>Интересно, а Свидетельство о расторжении брака или справку о доходах за 2010 год наша поэтесса сможет перевести "поэтическим" языком? :)))))

>Скажем, так: "Работая без устали с января по сентябрь 2010 года, показал себя надёжным поставщиком доходов в семейный бюджет и добился высоких показателей в графе получения зарплаты".

изучение языков
Исследования показали, что изучение другого языка изменяет
деятельность мозга и повышает умственную активность.
Влиянием процесса изучения языка на деятельность мозга занималась
Андрэа Мэчэлли (Andrea Mechelli) – ученная неврологии лондонского
университета.
Андрэа и другие специалистами обнаружили, что люди, владеющие хотя бы
одним иностранным языком, имеют немного увеличенную область мозга,
нежели у других.

Другое исследование, которое осуществлялось в Йоркском
Университете, доказывает, что взрослые владеющие другим иностранным
языком намного активнее умственно.
Я прекрасно понимаю, что родители дали Вам православное воспитание. Но должна сказать, помимо молитв и соблюдения праздников, православное воспитание включает в себя еще смирение и умение уважать собеседников и окружающих. Как жалко, что сей предмет вы прогуляли, копаясь в тоннелях и прочих коллекторах.
На сим откланиваюсь. Мне с Вами говорить не о чем.
>anonimus escribe:

>--------------

>

>>Adelaida Arias написал:

>>Похоже, мать-природа решила показать человеку "кузькину мать"

>

>Это Вы про Кузю? Или про Елену Борк?

>

Pos si no sabe donde puede achicar su bomba, le puedo decir que éste no es el lugar adecuado para eso. ¿No será Ud. brócoli?
>Сеня escribe:

>--------------

>Крот, а тебе не показать откуда писи-каки берутся? Хи-хи

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Интересно, а хоть одна из местных шавок способна сделать то же самое? Есть у них, кроме лая, хоть что-нибудь, что можно предъявить? Может, Сеня свою "какашку" дипломированную?

 Пользователь удален

>Редентор Избавитель написал:

>--------------

>

>>Аркадий написал:

>>--------------

>>Интересно, куда подевались местные "великие переводчики" - павлин и бродяга? Вот бы и показали всем свое искусство. Или кишка тонка?

>>

>На то он и павлин, чтобы переводить возвышенно-воодушевлённые романтические посылы, а не черствую кабинетную документацию.

Оно и конечно: лить ушаты грязи на любого человека, посмевшего сказать тебе что-то "поперёк", но при этом ни разу не ответив ему по существу - куда как возвышенно и воодушевлённо. Закоренелый романтик "с посылами"... Найти б вот только достойное место, куда их послать...
 Пользователь удален
Привет,Machu !
Судя по всему, эта поговорка популярна в Мексике.
Простой гуглевый поиск показал http://www.google.com/search?rlz=1C1CHMZ_ruPT336PT336&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=a+qui%C3%A9n+le+dan+pan+que+llore, что "Дареному коню в зубы не смотрят", или "На халяву и ускус сладкий" - самые подходящие для неё русские эквиваленты
Удачи!
>MachuPicchu escribe:

>--------------

>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.

>

>

О, тогда еще и "Обыкновенный фашизм" М. Ромма можно показать для полноты картины!
Еще вспомнила такой опыт - уже не по кино, по русскому искусству вообще: я водила своих немцев на концерт арий из опер Чайковского, так мы перед концертом с ними ходили в филармонию, беседовали с тамошним музыковедом, узнали приблизительно программу, а потом тексты некоторых арий разбирали на занятиях - например, Германна - "Что наша жизнь? Игра!" И ведь запомнили! Цитировали потом.

Новое в блогах и на форуме

Привет
poledm09 poledm09
 3     0     0    17 часов назад
Всем приветы!
...
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 843     4     0    136 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...