Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina escribe:
>--------------
>... снова огорчая нас или преподнося нам урок до тех пор, пока нам не покажется, что мы уже жили когда-то...
>
>Так ли? Или Вам и по-русски бы хотелось, чтобы слова были однокоренными?
Всё так, Екатерина. Меня интересует возможности перевода этого скажем не простого по своему значению слова.
> -Вялікі падарожнік- написал:
>--------------
>Не слушай этого товарища, Ларчик! Пенсионерская психология. Хватай все, пока есть желание, силы и время. Потом некогда будет.!
Да он бы и рад схватить, да вот "добрый" дядя подорожник решительно не отвечает на его вопросы. А говорит, что всё знает... Ну так ответь студенту, а то вправду охоту отобьёшь! Вопросы-то так и остались не отвеченными.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
> вот сейчас ешё одну бутылку пива выпью и смогу даже...
>
>Кондор, это в честь Международного дня переводчика? :-) Надо чего покрепче - тогда и русские буквы и русские слова найдутся...
Евгений, крепиться будем мы на выходных, а пока раслабляемся ;))))))
Чтоб не было недорузумений, это всё... эээ... то ли повязано, то ли связано с этим праздником... и только лишь :))))))))))))
>Condor написал:
>--------------
>Спасибо обоим. У меня ещё одно предложение на эту тему появилось, речь идёт всё о тех же аспектах.
>
>Mientras sus hermanos divirtieron en el bosque, el cerdito práctico construyó su casa.
Пока его братцы развлекались в лесу, практичный поросенок построил себе дом.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 502 (1100 ms)
Согласна с Маркизом. Специально полезла в свои тетрадки, там написано, что инфинитив употребляется Только в разговорной речи, и только когда речь идет не о себе, в первом лице - ни-ни
например:
Ahora, vosotros a estudiar, y esta niña a la cama
А сейчас, вам - учить, а этой детке - в кровать
Adiós, señorita Elvira, descansar
Пока, сеньорита Эльвира, (надо, пора) отдыхать!
например:
Ahora, vosotros a estudiar, y esta niña a la cama
А сейчас, вам - учить, а этой детке - в кровать
Adiós, señorita Elvira, descansar
Пока, сеньорита Эльвира, (надо, пора) отдыхать!
Ría con nosotros aprendiendo el ruso de la calle:
Приходит мужик после пьянки домой, быстренько открывает дверь. Пока жена на кухне, вваливается в спальню, раздевается, берёт самую большую книгу и ложиться в кровать и читает.
Заходит жена:
- Опять нажрался? (напился)
- С чего ты взяла?
- Придурок, положи чемодан на место и ложись спать!!!
Приходит мужик после пьянки домой, быстренько открывает дверь. Пока жена на кухне, вваливается в спальню, раздевается, берёт самую большую книгу и ложиться в кровать и читает.
Заходит жена:
- Опять нажрался? (напился)
- С чего ты взяла?
- Придурок, положи чемодан на место и ложись спать!!!
>Ekaterina escribe:
>--------------
>... снова огорчая нас или преподнося нам урок до тех пор, пока нам не покажется, что мы уже жили когда-то...
>
>Так ли? Или Вам и по-русски бы хотелось, чтобы слова были однокоренными?
Всё так, Екатерина. Меня интересует возможности перевода этого скажем не простого по своему значению слова.
Вот это я понимаю, вот это да - ненавязчиво, но сильно. Такое мы действительно с треском потеряли в нашей стране, я имею в виду, такой подлинный профессионализм, осталась сплошная халтура и пошленький гламурчик, а жаль. Все профессионалы разбежались, а кто не сбежал - помер от старости и от тоски, а создать новых такого уровня пока не смогли, кишка тонка, а жаль.
Из уважения в вам, Владимир, только потому, что именно вы об этом упомянули. Видимо, других участников форума это не очень смущает. На самом деле мне привычнее английская раскладка, т.к. печатаю тексты на испанском я не часто пока.
Вот вы же предпочитаете писать по-русски...
Вот вы же предпочитаете писать по-русски...
> -Вялікі падарожнік- написал:
>--------------
>Не слушай этого товарища, Ларчик! Пенсионерская психология. Хватай все, пока есть желание, силы и время. Потом некогда будет.!
Да он бы и рад схватить, да вот "добрый" дядя подорожник решительно не отвечает на его вопросы. А говорит, что всё знает... Ну так ответь студенту, а то вправду охоту отобьёшь! Вопросы-то так и остались не отвеченными.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
> вот сейчас ешё одну бутылку пива выпью и смогу даже...
>
>Кондор, это в честь Международного дня переводчика? :-) Надо чего покрепче - тогда и русские буквы и русские слова найдутся...
Евгений, крепиться будем мы на выходных, а пока раслабляемся ;))))))
Чтоб не было недорузумений, это всё... эээ... то ли повязано, то ли связано с этим праздником... и только лишь :))))))))))))
Хорошо, что я живу в Беларуси, и тут справляют оба )))
По крайней мере, пока )))
и думаю, дальше, если наш епископ кое-кого поздравит кое-с-чем ))))
>Βελλεροφόντης написал:
>--------------
>Вражеское в смысле неприемлемое для православной церковью - имеется в виду, что я живу сейчас в России и здесь его не справляют.
По крайней мере, пока )))
и думаю, дальше, если наш епископ кое-кого поздравит кое-с-чем ))))
>Βελλεροφόντης написал:
>--------------
>Вражеское в смысле неприемлемое для православной церковью - имеется в виду, что я живу сейчас в России и здесь его не справляют.
Entonces, mientras yo lo veía armar un cigarillo de marihuana, me contó cómo se había precipitado el desastre.
В то время пока я наблюдал, как он скручивает цигарку с марихуаной, он рассказал мне, как нагрянула эта беда.
Iluminado continuamente aspectos de nuesta historia - непрестанно освещал вопросы нашей истории.
В то время пока я наблюдал, как он скручивает цигарку с марихуаной, он рассказал мне, как нагрянула эта беда.
Iluminado continuamente aspectos de nuesta historia - непрестанно освещал вопросы нашей истории.
>Condor написал:
>--------------
>Спасибо обоим. У меня ещё одно предложение на эту тему появилось, речь идёт всё о тех же аспектах.
>
>Mientras sus hermanos divirtieron en el bosque, el cerdito práctico construyó su casa.
Пока его братцы развлекались в лесу, практичный поросенок построил себе дом.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз