Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 184 (27 ms)
В самом тексте в 2-х местах появляется несогласованность времён.
С другой стороны, cargo этом контексте означает занимая должность(обязанности), то есть получается.
регистрационная запись 1а, занимаемые ими должности, которые они заявили актуальными в упомянутом ранее нотариальном акте, должности, которые продолжают быть действительными на сегодняшний день по Регистру дэ но сэ кэ.
Бедняга...Такое часто происходит, когда экономят на переводчиках и английский выбирают рабочим языком.
Сначала он успевал переводить слова-предатели (те, что на всех языках звучат почти одинаково), а потом сдал. Проглотил, конечно, половину, но !! как настоящий и опытный синхронист не пал духом и спокойно продолжал ( в этом как раз и заключается "крутость", SMQ)!! С "patata caliente" - "hot topic" задумался и справился!
Что означает аббревиатура ONG?
Продолжаю грызть хихонские перлы...Вот дают такую фразу в перечислении направлений деятельности компании:
Colaboración y cooperación con Admones. públicas, Asociaciones y ONG’s. По всей вероятности имеются в виду "национальные государственные организации", Википедия выдает какую-то игорную муть. Может быть кто-то поможет мне?
Заранее благодарю за помощь.
 Condor

> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>--------------

Что касается др. проблем, они, как Вы обратили внимание, решаются постепенно. К сожалению, даже после того,
как администратор
"кое-что подчистил",
<<Скажи пожалуйста ЧТО АДМИНИСТРАТОР ПОДЧИСТИЛ?>>
самые выдающиеся члены наше форума продолжают "ГАДИТЬ", несмотря на то, что большинство членов форума их игнорирует. Необходимо обратить внимание на то, что наш форум уже выходит за пред
>

Un clone véctima del comunismo. Curioso.
>In-Cognito escribe:

>--------------

>

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Итак, надеюсь, что брехатая собака успокоилась. Продолжаю ждать ответа от вменяемых испанцев-форумчан.

>

>Bueno, sigo esperando la respuesta de algún forista nativo español, en la plenitud de sus facultades mentales.

>

Как видите, Галина, многие молчат. Я тоже стараюсь молчать. Но наш клоновод продолжает портить жизнь участникам форума. Но я буду стойко не поддаваться провокациям. Бывает, что пенсионер сидит дома и делать ему нечего. Пусть пишет. Это хорошее упражнение для мозга...
>Galina написал:

>--------------

>Нет, нет, будем надеяться!

 Пользователь удален
Елена, насколько я понимаю, ее аккаунт был заблокирован администратором, поэтому все ее послания ни у кого не открываются. Екатерина права - это спам чистой воды, но проблема еще и в том, что раздражающее извещение о неоткрытом послании продолжает при этом висеть в браузере.
Есть же люди, которые с таким упорством продолжают выставлять себя идиотами перед всем обществом! Не имея конкретного ответа на совершенно конкретные вопросы, всё равно открыто демонстрируют собственное хамство и неспособность воспринимать русскую речь!
Повторять вопросы в третий раз не собираюсь. Подождём появления адекватных форумчан.
И в бессмысленную полемику тоже больше не вступаю, что бы тут ни наговорили ещё всякие самозванцы от лингвистики.
 Condor
>Почему нельзя продолжать уже созданные в недалёком прошлом темы
>Yelena написалa:

>--------------

>Решила продолжить разговор по трём уже созданным не так давно темам, ан нет, нельзя, т.е. писать можно,да читать никто не будет, так как тема так и остаёся заваленной огромной кучей новых в своём большинстве очень странно бесполезных тем.

>

Потому что «Низззя!» :))))))



1. Живая ила и личный состав - не совсем синонимы.
К примеру, в Российской Армии до сих пор в некоторых частях продолжают числиться геройски погибшие воины, имена которых каждый день, так же, как и живых объявляют при поверке личного состава части.
2. Repentino fuego de artillería
3. Intenso fuego (enemigo)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 93     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 140     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...