Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 49 (11 ms)
А я в последний не хочу, я хочу встать на путь реенкарнации, или продолжить его, другими словами.
Я тоже так думала. Но вот продолжила темы "HOMBRES" и "Antropónimo como nombre común", и нет их, не вижу.
P.S.
Здесь тоже кто "в брак", а кто "на брак/бракуется" :)), и все прелюдии в личной переписке
P.S.
Здесь тоже кто "в брак", а кто "на брак/бракуется" :)), и все прелюдии в личной переписке
Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
Seguimos con los postres :))
Продолжим тему о "десертах"- с франц. "dessert - третьи блюда, сладкие блюда:
Estar a punto de caramelo =
estar en disposición o en estado inmejorable -
(всё уже) на мази, почти готово, ....
Продолжим тему о "десертах"- с франц. "dessert - третьи блюда, сладкие блюда:
Estar a punto de caramelo =
estar en disposición o en estado inmejorable -
(всё уже) на мази, почти готово, ....
Муза меня покинула! ¡Qué la parió!
Вот на досуге начил стихи сочинять, а продолжить никак не могу, Муза меня покинула. Может кто подскажет продолжение, а?
Я помню чудное мгновение,
Передо мной явилась ты,
Как мимолётное видение,
Как гений чистой красоты.
Я помню чудное мгновение,
Передо мной явилась ты,
Как мимолётное видение,
Как гений чистой красоты.
Надежда, здесь много всякого такого :).... начнём хотя бы с "capacidad técnica" - "техническая оснащённость", а можно "материально-техническая база";"со стороны государства ведётся постоянный контроль за техническим обслуживанием"......
да, интересно звучит "генеральный директорат...", а не проще будет " орган управления гражданской авиации" для "Autoridad Aeronáutica" "Главное Управление гражданской авиации..." для "Dirección General..."
может кто-нибудь продолжит?
да, интересно звучит "генеральный директорат...", а не проще будет " орган управления гражданской авиации" для "Autoridad Aeronáutica" "Главное Управление гражданской авиации..." для "Dirección General..."
может кто-нибудь продолжит?
Спасибо, друзья, за добрые слова!
Частушки сии можно продолжить, благо носителей по миру всему - видимо-невидимо...
Владимир, пользуйтесь на здоровье!
Марик,
ты прав только отчасти, маэстро:
не я языком владею, а он мною!
Прикинь...:)
Частушки сии можно продолжить, благо носителей по миру всему - видимо-невидимо...
Владимир, пользуйтесь на здоровье!
Марик,
ты прав только отчасти, маэстро:
не я языком владею, а он мною!
Прикинь...:)
Тут же очевидно: Команда (предприятие) с опытом работы на рынке более...
>_no_ escribe:
>--------------
>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
>_no_ escribe:
>--------------
>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
... специализируется на рынке...
В этом случае достаточно просто "опыт работы"
>_no_ escribe:
>--------------
>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
В этом случае достаточно просто "опыт работы"
>_no_ escribe:
>--------------
>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
продолжим, не вникая в смысл слов, а лишь рассматривая само предложение:
По завершению проверки...способности и ...состояния, лицензий... и сертификатов...,выданных...для? ходатайствующих (если придерживаться стиля, надо бы "солиситантов") лиц о лицензии эксплуатанта, ......директорант?...выдаёт...авиаоператорам? лицензию эксплуатанта.
Да-с-с-с, закручено..
а "лицензия эксплуатанта" это "Autorización de Operaciones"? т.е. просто "разрешение на организацию воздушных перевозок/авиаперевозок"?
По завершению проверки...способности и ...состояния, лицензий... и сертификатов...,выданных...для? ходатайствующих (если придерживаться стиля, надо бы "солиситантов") лиц о лицензии эксплуатанта, ......директорант?...выдаёт...авиаоператорам? лицензию эксплуатанта.
Да-с-с-с, закручено..
а "лицензия эксплуатанта" это "Autorización de Operaciones"? т.е. просто "разрешение на организацию воздушных перевозок/авиаперевозок"?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз