Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 64 (37 ms)
- Ха-ха, а если серьёзно, сколько лет ты прожил в России?
Lo de haber+gerundio, no me equivoque, sino que a veces tengo momentos cuando se me van las luces y no soy capaz de distinguir el gerundio y el participio, o confundo la letra "В" con la "Ф".
Para terminar, te quiero asegurar que no se puede aprender a charlar bien en ningún idioma, pensando en reglas, para eso hay que estar metido en el ambiente propicio durante décadas.
Маркиз прав. Нужно чувствовать язык, а не просто переводить вызубренные слова. Но хотелось бы заметить, что, когда речь идет о переводе в области рекламы это становится еще актуальнее.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Никакого тут "масла масляного" нет и духа. Тут просто нужно чувствовать язык, а для этого необходимо лет 20 прожить в стране, где на нём говорят и общаться лишь с местным населением, с туземцами, то бишь.

>

>"Свежий воздух для очищения(улучшения) окружающей вас среды"

 Пользователь удален

Слова не отрока, но мужа!
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Кстати, когда я женился первый раз на студентке-испанистке на курс моложе меня (прожили около 3 лет, второй мой брак длится уже 38!), на стене в кафе, где праздновали свадьбу, висел лозунг, написанный сокурсниками: Antes que te cases mira lo que haces. Как в воду глядели. Зато на Кубе я был два раза, и оба раза - с разными женами!

Мне кажется, что женщины всё-равно(в своей общей массе) привыкли доверять и руководствоваться своим чувственным восприятиям, нежели здравым смыслом. Любая, на первый взгляд, самая счастливая пара может считаться таковой, на самом деле, лишь после того, когда прожили вместе всю жизнь, antes no. Встречал я в этой жизни и неоднократно супружеские пары, которые с треском распадались после 20 лет и более совместного проживания, имея при этом уже взрослых детей.
Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.
Елена Постер сказала:
Я за то, чтобы мы все - русские люди - срочно переехали в тропики. Вот например я, живу уже четверть века в Коста-Рике и ни за какие коврижки не покину эту чудесную страну. Круглый год с открытой дверью, круглый год выходишь в сандальях, круглый год можно поехать на пляж.
Совершенно с тобой согласен, Елена. Какие там к чёрту прелести зимы - это чистейшей воды мазохизм, но понять это могут лишь люди, которые хотя бы год прожили бы на Карибах. Я лично прожил всего 10 лет на карибском побережье Колумбии, где также постоянно лазил по горам Сиерры Невады и поэтому немного одичал и начал забывать язык людей и понимать птичий. Хочу вам признаться, что это чистая сказка, 1001 ночь по сравнению с этим похоже на Памперсы(le queda en pañales). Если ещё учесть тот факт, что Коста-Рика, вообще, считается самой спокойной страной во всей Америке, и что там наишикарнейшая природа, чистый рай, то, безусловно, она является одной из наилучших стран для постоянного проживания. Поэтому та русская богатенькая виюда, которая решится бросить всё и переехать туда навсегда пусть ничего не боится, я с удовольствием могу поехать с ней в качестве личного переводчика, ассистента и телоносителя.

>Yelena Bork написал:

>--------------

>SMQ, lo siento, pero a pesar de lo que Usted ha citado de la RAE, "protesta" se usa en el sentido más bien político. Hablamos de España. En el ámbito jurídico se utiliza "apelación" que es un recurso procesal. Tal y como ya lo detalló Alberto, existe "recurso de alzada" y "recurso de revisión (reposición o reconsideración)".

>

>Saludos

Не нужно мне растолковывать, Елена, как говорят в Испании, так как я сам являюсь сыном Испанского Лётчика и прожил в этой стране не один год, но из-за этого я не собираюсь вещать всем подряд, что мой отец летал над Мадридом во времена гражданского лихолетья.
 _no_

>Yelena написал:

>--------------

>Насколько я понимаю, Вы пользуетесь словарями для перевода.

>Словари дают ряд слов, оттенки значений которых часто не улавливаются. А иногда (РЕДКО, но бывает) даже хорошие словари не дают хороший перевод.

>

>Почитайте слова песни "Aire" группы "Mecano", например,

>

>и перечитайте то, что написал по поводу "масла" SMQ, он же Bon vivant.

>

Елена, Вы все правильно понимаете. Иногда в этих множественных значениях просто утопаешь, путаешься. Мне не довелось прожить 20 лет среди испаноговорящего населения, опыт имею совсем минимальный, поэтому мне сложно понять без разжеванного и по полочкам разложенного объяснения.
 Rioja

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>>Средняя ОФИЦИАЛЬНАЯ зарплата по России вполне позволяет прожить нормально, то есть полностью удовлетворяя свои потребности .... Да, малоимущих еще море, бедность некоторых депрессивных районов страны ужасает, деревня спивается, словом - проблемы ВЕЗДЕ!

"Хорошая средняя официальная зарплата" с одной стороны и МОРЕ малоимущих - с другой. Это плохая формула. С моей точки зрения средняя официальная зарплата только тогда СРЕДНЯЯ, когда она отражает уровень доходов большинства населения. Впрочем Вы вправе определять правила подсчета так как считаете необходимым. Помните анекдот про длину крокодила, измеренную работниками зоопарка? (Длина крокодила измеренная от головы до хвоста равна 5 метрам, а от хвоста до головы - 4 метра. Не может такого быть! Может: крокодил наш, как хотим так и меряем!).


>Триптонго Элехиáко escribe:

>--------------

>Отличные фотки, Евгений, я завидую тебе белой завистью, так держать.А насчёт нисперо хочу сказать, что это ещё цветочки, я прожил в тропиках почти 20лет и постоянно открывал для себя новые, ранее неизвесные мне превосходные фрукты типа: Granadilla, zapote, guanabana, tomate de árbol, curuba, mamoncillo, uchuva, breva, guama, chontaduro, barajo, lulo, pitaya, maracuya, carambolo, мамон и так до бесконечности.Физкультпривет и до следующего раза.

Забавно, что смоковница - higuera- даёт два урожая: плоды первого урожая называют "brevas", а плоды второго - "higos". А дерево всё то же!
Не понимаю, почему орех Анакардий - Anacardo большинство называют "кешью". (Мой сын их называет "орешки луной")

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 36     1     0    3 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 122     2     0    29 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    10 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...