Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Уважаемый _no_, Вы же просили объяснить "физику" действия, а не перевод. Кроме того, если Вы не будете читать материалы на языке, с которого и на который переводите, каким образом Вы сможете "нахвататься" лексики-то? Или рассчитываете исключительно на словари?
Вы повнимательней бы прочли, МНОЮ написано "ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСУЕТ ПЕРЕВОД"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 419 (118 ms)
Товарищ Кротов, Вы просили меня не участвовать в Ваших вопросах. Будьте любезны, ответьте взаимностью.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Екатерина, если сам автор темы решил начать отвечать на вопросы с ёрничества, то, может быть, Вы как её, типа, соавтор, всё же сумеете дать нормальные ответы? Или это тоже будет делаться выборочно?
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Екатерина, если сам автор темы решил начать отвечать на вопросы с ёрничества, то, может быть, Вы как её, типа, соавтор, всё же сумеете дать нормальные ответы? Или это тоже будет делаться выборочно?
Ба, да никак тут снова Енотиха появилась? Похоже, что всё-таки отпустили ее врачи временно по поводу ремиссии. Ну всё, хлопцы, теперь уж точно наш форум станет филиалом психбольницы. Слабонервных прошу заранее запастись справочной литературой, ибо болезни тут представлены РАЗНЫЕ, с непривычки можно и перепутать.
Лаерчик, я еще раз УБЕДИТЕЛЬНО прошу тебя ответить: какой язык твой родной? От этого ведь и ответы на твои вопросы зависят. Ведь ты же на русский переводишь? Это что, государственная тайна? Если не испанский - что очевидно! - то какой? И есть ли у тебя вообще хоть какое-то языковое образование, если ты такой молодой? Ты же ведь где-то учил испанский? Или продолжаешь учить?
Василиса, Вы уже не первая. Крот и его клоны Вас опередили. Давно.
>Василиса escribe:
>--------------
>Дорогие друзья!!!!!! Возможностям/потенциалу ресурса http://www.diccionario.ru/ можно только позавидовать, правда!!!!!!! Но то, во что превращается ресурс (прошу заметить, что домен первого уровня - RU) это просто какая-то "шляпа" :))) А давайте здесь матом ругаться!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я пеВРая буду, можно????????? :))))))
>Василиса escribe:
>--------------
>Дорогие друзья!!!!!! Возможностям/потенциалу ресурса http://www.diccionario.ru/ можно только позавидовать, правда!!!!!!! Но то, во что превращается ресурс (прошу заметить, что домен первого уровня - RU) это просто какая-то "шляпа" :))) А давайте здесь матом ругаться!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я пеВРая буду, можно????????? :))))))
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Уважаемый _no_, Вы же просили объяснить "физику" действия, а не перевод. Кроме того, если Вы не будете читать материалы на языке, с которого и на который переводите, каким образом Вы сможете "нахвататься" лексики-то? Или рассчитываете исключительно на словари?
Вы повнимательней бы прочли, МНОЮ написано "ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСУЕТ ПЕРЕВОД"
Думаю, что ответ на этот вопрос будет такой же, как и на все остальные, задаваемые великому публикатору статей и конгрессисту. Впрочем, подождем, что он скажет - если скажет что-нибудь... Говорить-то можно что угодно, доказать всё равно ничего нельзя. Как вот в этой ветке: его просят привести цитаты - "а в ответ тишина..." Оно и понятно - где же их взять-то, коли нету?!
Если учесть церковную иерархию ангелов, а также молитву к Ангелу-хранителю, которая начинается так: "Прошу тебя, ангел Божий и хранитель души моей! Прости мне все грехи...", то мне думается, что по-русски это будет именно Ангел-хранитель.
Но это моё личное мнение, конечно.
Но это моё личное мнение, конечно.
Латиноамериканский центр в Москве
Привет, трухаманам! Для тех из вас, кто ещё не знает, хочу сообщить, что в Москве существует латиноамериканский культурный центр организованный Венесуэлой. Он находится по адресу: Николоямская ул., 4, буквально напротив библиотеки иностранных языков. Это прекрасное место, чтобы заниматься испанским языком в одиночку, или группами. Там также есть бесплатный интернет. Так что, кто надумает, милости прошу.
СТРОИТЕЛЬНАЯ ТЕМАТИКА
Интересует перевод слов на чертеже фундамента (фраз нет, только слова с указанием стрелками, что к чему относится): mallazo, varilla de rea, losas y forjados, cercos, redondos, chapa cierre vaciado cimentacion. Прошу не давать ссылки на инф.источники для поиска. Кто точно знает - пишите. Все это относится к фундаменту и его арматуре.
И еще один вопрос:
Advierto que la liquidación de un impuesto que sea improcedente no exime de la obligación de liquidar por el que si lo sea.
Не совсем понимаю перевод двух частей предложения: "que sea improcedente" и "por el que si lo sea". Очень прошу помочь!
Advierto que la liquidación de un impuesto que sea improcedente no exime de la obligación de liquidar por el que si lo sea.
Не совсем понимаю перевод двух частей предложения: "que sea improcedente" и "por el que si lo sea". Очень прошу помочь!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз