Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 868 (11 ms)
Вам, Aleksandr, чтение книг по психологии так и не помогло найти ответ, почему вы вместо того, чтобы просто сказать "упс, извините, ошибся", выстраиваете сложные, сумбурные конструкции?
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>Молодец, правильно мыслишь, вот короткое правило
>
Спасибо, полезная информация, особенно схема. Получается, в первом случае речь идет просто о, если можно так выразиться, сложносоставном времени, а во втором скорее о предположении...
А как переводятся на русский такие предположения? "Когда ты пришел вчера ночью, магазин, должно быть, уже был закрыт, нет?" Или как-то по другому... Мне просто такие детали не очень понятны, так как я самоучка)))
>--------------
>Молодец, правильно мыслишь, вот короткое правило
>
Спасибо, полезная информация, особенно схема. Получается, в первом случае речь идет просто о, если можно так выразиться, сложносоставном времени, а во втором скорее о предположении...
А как переводятся на русский такие предположения? "Когда ты пришел вчера ночью, магазин, должно быть, уже был закрыт, нет?" Или как-то по другому... Мне просто такие детали не очень понятны, так как я самоучка)))
Fulvio, ¡bravísimo! Вот уж сонет так сонет! Просто обалдеть можно!
Я бы его в медицинских университетах рекомендовал как обязательное пособие для молодых студентов и студенток.
Я бы его в медицинских университетах рекомендовал как обязательное пособие для молодых студентов и студенток.
Переводя на язык простых смертных, я понимаю это как:
Сожалею, что передача(тебе) моего архива занимает столько времени, при такой хреновой скорости Интернета(примерно так).
Сожалею, что передача(тебе) моего архива занимает столько времени, при такой хреновой скорости Интернета(примерно так).
3. Yendo a destruir la mentira.
Тут не всё так просто как кажется: идущая - женский род. Поэтому я бы перевёл как.
Está decidida a acabar con la mentira.
Тут не всё так просто как кажется: идущая - женский род. Поэтому я бы перевёл как.
Está decidida a acabar con la mentira.
>Condor написал:
>--------------
>
>Чи, в предчуствие крови ты много не ожидай, это у матадоров и быков их много. А так как у нас простых смертных её мало, мы так немножко друг на друга ей побрызгаем как настоящие индейцы.
Ну вот так всегда. А я только поп-корном запаслась, в кресле удобно устроилась.
>--------------
>
>Чи, в предчуствие крови ты много не ожидай, это у матадоров и быков их много. А так как у нас простых смертных её мало, мы так немножко друг на друга ей побрызгаем как настоящие индейцы.
Ну вот так всегда. А я только поп-корном запаслась, в кресле удобно устроилась.
Лучше всего так: "случай/ситуация настолько (тут по контексту: серьезный, критический и др.), что...". Если бы не запятая, могло бы быть и просто "таков случай".
Никогда не думал ответить на такой вопрос: дорогой Владимир, убить зверей! Да, так ведь просто. Или может быть это тоже демагогия?
Так д.ооол.го мо.ж.но "говорить".
Евг.е.ний, не о Fr.ee O.n Bo.ard ре.чь и.дёт?
Да, просто "стр.ана прои.схож.дения" не оста.вляйте, добав.ьте "тов.ара" или пиш.ите "страна Поставщика".
Евг.е.ний, не о Fr.ee O.n Bo.ard ре.чь и.дёт?
Да, просто "стр.ана прои.схож.дения" не оста.вляйте, добав.ьте "тов.ара" или пиш.ите "страна Поставщика".
Юля. пока будут гадить посты. многие просто меньше пишут. чтобы не читать эти гадости. Saludos.
>Юлия написал:
>--------------
>Очень жаль, что не дождалась ответа...
>Придется славать так...
>Юлия написал:
>--------------
>Очень жаль, что не дождалась ответа...
>Придется славать так...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз