Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Бакалейщик написал:
>--------------
>Ну что я вам говорил, безумцы, интуиция меня редко подводит, а это проявление высшей материальной сущности человека, наличия в нём в изобилии ещё непойманного базона Хигса. Погибла, оказывается, Иосифовна, нелепой смертью и заменить её некем. Это после того, как она пережила блокадный Ленинград и столько лишений в СССР по причине своего еврейского происхождения. Справедливости на земле никогда не было и не будет.
>
>"М. И. Зейлигер 24 сентября (7 октября) 1915 года родилась в Одессе в еврейской семье служащих. Окончила химический техникум, работала по специальности на заводе. Дебютировала в печати в 1933 году. В 1934—1937 училась в Литературном институте имени А. М. Горького. Член СП СССР с 1938 года. Была корреспондентом в блокадном Ленинграде. Член правления СП РСФСР и СП СССР. Член редколлегии журнала «Воскресенье литературное» (1992). 1 августа 1992 года трагически погибла в результате нелепого несчастного случая (упала в яму неподалеку от своей дачи в подмосковном посёлке Мичуринец). Похоронена на Переделкинском кладбище."
Интересно, что трагический шлейф её бытия в ещё большей степени окутал её детей, мистика какая-то, точно поверишь во всякую чертовщину:
От первого брака — с погибшим на фронте композитором Константином Макаровым-Ракитиным — родилась дочь Татьяна (1940—1974), впоследствии — поэтесса и переводчик.(умерла в 34 года). Младшая дочь — Мария Алигер-Энценсбергер — родилась от связи Алигер и А. А. Фадеева, долгое время жила за границей, покончила с собой в 1992 году.
Интересно ещё и то, что она была настоящей полиглоткой, владела такими разными языками как английский, азербайджанских, сербский, узбекский, испанский и украинский.
Переводила поэзию Арчибальда Маклиша, Пабло Неруды, Эдны Сент-Винсент Миллей, Эдуардаса Межелайтиса, Ганса Магнуса Энценсбергера, Десанки Максимович и других современных азербайджанских, американских, сербских, узбекских, украинских поэтов. За переводческую деятельность была награждена международной премией имени П. Неруды (1989).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 201 (1215 ms)
Забавные комменты лопухов о грамматике
#
Dron 4 года назад
Неубедительная статья. Говорит только о том, что некими правилами орфографии постулируется использование в данном случае винительного падежа. Но само ощущение языка у многих людей противится этому. Простая проверка, заводящая в тупик. Поставить вопрос к слову "течение" в фразе "в течение 24 часов". Естественно, само просится "В чем? В течении." А нам предлагается какое-то уродливое "Во что? В течение". Для "заключения" это еще приемлемо. Можно спросить и "Во что? В заключение доклада вынесен вопрос", имея в виду конкретное действие - заключение (финал либо просто итог) доклада. Но можно и "В чем? В заключении", подразумевая временной промежуток перед окончанием (заключительную часть) доклада.
Меня всегда очень путала эта странность русского языка. Ведь так логично - "в течении, в ожидании, в отличии". Просто правилами закрепились какие-то древние нелогичные сочетания.
#
Lexus 3 года назад
Так как -таки правильно?
Я понял - в любом случае "в течение"..
#
fl@sh 3 года назад
Но какой тупой урод этот Dron!
#
Статья хорошая. Но и Dron не тупой урод. Просто, видимо он привык мыслить линейно. Меня радуют сложности русского языка, мне кажется именно они делали нашу нацию одной из умнейших. Такие вещи заставляют мыслить не просто ассоциативно, они расширяют возможности мышления и воображения. И меня радует и то, что я понимаю такие вещи почти интуитивно. :)
#
GoodCat 2 года назад
Чем проще язык, тем меньше в стране гениев - факт
#
оЛЬ4 2 года назад
Может кто-нибудь скажет , как правильно??? а то начинаете ...
#
Клондрайк 2 года назад
абсолютно согласен с Дроном. Органичнее звучит "в течении" нежели иначе.
#
заец 2 года назад
согласитесь, "парашут" звучит органичнее чем "парашют"
#
Клондрайк 2 года назад
Окей я некорректно выразился про звучит.
Дрон удачно сказал про ощущение языка, я это хотел сказать
#
mans 2 года назад
Сразу скажу - я технарь, и привык разделять процесс от результата. Так вот мне кажется если речь идёт о процессе, то необходимо б употреблять "в течении". А если о результате, то "в течение". Согласен с Dron'ом на все 100%.
#
Профессор Шариков 2 года назад
Кстати, очень бы хотелось увидеть коммент научного светилы на тему, когда же была зафиксирована норма "в течение"? Кем? И почему же нельзя эту норму реформировать. Ведь не пишем же чОрт, жОлтый. Не говорим отче, барыня, смерд. эсть слова устаревшие, а тут какая-то устаревшая норма, вероятней всего, произошедшая из канцелярита
#
Nick 2 года назад
Всё гораздо сложнее!!! http://subscribe.ru/archive/job.education.likbez/200402/29142759.html
#
заец 2 года назад
да кому интересно читать ваши простыни, как хотим так и будим говорить и песать
#
Фдуч, просто фдуч около года назад
2заец ога, асобена в ризюмэ ни зобывай так песать
#
ВИКА около года назад
Очень интересно было почитать, каж. раз узнаю что-то новенькое, хоть и стыдно, в конце концов ШКОЛЬНАЯ программа-то...
#
Брыська около года назад
комментарии оч веселые)))
а насчет правила... эх, это так, цветочки еще.
в русском языке есть вещи куда более мозговзывные
#
Амиана около года назад
Я тоже считаю, что статья неубедительная
#
Ответ около года назад
дрон такой дрон....
Да, друзья безумцы, теперь от меня. Если в своё время было забавно и интересно просматривать надписи, нацарапанные всякими там хуллиганами в общественных местах, то сейчас, стало ещё интереснее просто поблуждать по комментариям, сделанными в интернете местными самопальными и злющими краснобаями. Статью можете почитать на:
http://www.newslab.ru/blog/141775
Dron 4 года назад
Неубедительная статья. Говорит только о том, что некими правилами орфографии постулируется использование в данном случае винительного падежа. Но само ощущение языка у многих людей противится этому. Простая проверка, заводящая в тупик. Поставить вопрос к слову "течение" в фразе "в течение 24 часов". Естественно, само просится "В чем? В течении." А нам предлагается какое-то уродливое "Во что? В течение". Для "заключения" это еще приемлемо. Можно спросить и "Во что? В заключение доклада вынесен вопрос", имея в виду конкретное действие - заключение (финал либо просто итог) доклада. Но можно и "В чем? В заключении", подразумевая временной промежуток перед окончанием (заключительную часть) доклада.
Меня всегда очень путала эта странность русского языка. Ведь так логично - "в течении, в ожидании, в отличии". Просто правилами закрепились какие-то древние нелогичные сочетания.
#
Lexus 3 года назад
Так как -таки правильно?
Я понял - в любом случае "в течение"..
#
fl@sh 3 года назад
Но какой тупой урод этот Dron!
#
Статья хорошая. Но и Dron не тупой урод. Просто, видимо он привык мыслить линейно. Меня радуют сложности русского языка, мне кажется именно они делали нашу нацию одной из умнейших. Такие вещи заставляют мыслить не просто ассоциативно, они расширяют возможности мышления и воображения. И меня радует и то, что я понимаю такие вещи почти интуитивно. :)
#
GoodCat 2 года назад
Чем проще язык, тем меньше в стране гениев - факт
#
оЛЬ4 2 года назад
Может кто-нибудь скажет , как правильно??? а то начинаете ...
#
Клондрайк 2 года назад
абсолютно согласен с Дроном. Органичнее звучит "в течении" нежели иначе.
#
заец 2 года назад
согласитесь, "парашут" звучит органичнее чем "парашют"
#
Клондрайк 2 года назад
Окей я некорректно выразился про звучит.
Дрон удачно сказал про ощущение языка, я это хотел сказать
#
mans 2 года назад
Сразу скажу - я технарь, и привык разделять процесс от результата. Так вот мне кажется если речь идёт о процессе, то необходимо б употреблять "в течении". А если о результате, то "в течение". Согласен с Dron'ом на все 100%.
#
Профессор Шариков 2 года назад
Кстати, очень бы хотелось увидеть коммент научного светилы на тему, когда же была зафиксирована норма "в течение"? Кем? И почему же нельзя эту норму реформировать. Ведь не пишем же чОрт, жОлтый. Не говорим отче, барыня, смерд. эсть слова устаревшие, а тут какая-то устаревшая норма, вероятней всего, произошедшая из канцелярита
#
Nick 2 года назад
Всё гораздо сложнее!!! http://subscribe.ru/archive/job.education.likbez/200402/29142759.html
#
заец 2 года назад
да кому интересно читать ваши простыни, как хотим так и будим говорить и песать
#
Фдуч, просто фдуч около года назад
2заец ога, асобена в ризюмэ ни зобывай так песать
#
ВИКА около года назад
Очень интересно было почитать, каж. раз узнаю что-то новенькое, хоть и стыдно, в конце концов ШКОЛЬНАЯ программа-то...
#
Брыська около года назад
комментарии оч веселые)))
а насчет правила... эх, это так, цветочки еще.
в русском языке есть вещи куда более мозговзывные
#
Амиана около года назад
Я тоже считаю, что статья неубедительная
#
Ответ около года назад
дрон такой дрон....
Да, друзья безумцы, теперь от меня. Если в своё время было забавно и интересно просматривать надписи, нацарапанные всякими там хуллиганами в общественных местах, то сейчас, стало ещё интереснее просто поблуждать по комментариям, сделанными в интернете местными самопальными и злющими краснобаями. Статью можете почитать на:
http://www.newslab.ru/blog/141775
.........Испытатель презервативов. Нет ничего удивительного в том, что компании — производители презервативов хотят быть уверены в их надёжности. Как-никак средства контрацепции способны в корне изменить человеческую жизнь. Поэтому, как правило, новый продукт тестируется группой около 1000 наёмных "работников" и длятся испытания не менее чем год.
Эксперт по игральным костям. Таких профессионалов вынуждены содержать власти Лас-Вегаса и Монте-Карло. Если в казино обнаружат неправильно сбалансированные или "скошенные" кубики, это будет расценено, как попытка обдурить незадачливых клиентов. Между тем, за игрой в рулетку люди оставляют миллионы долларов.
Нюхатель яиц. Редкая профессия, востребованная в элитных кондитерских и ресторанах. Этот человек следит за тем, чтобы в пищу не попали испорченные яйца.
Менеджер по определению пола цыплят. Безошибочно определить пол цыплёнка необходимо уже в первые сутки после его появления на свет. Считается, что от этого зависит питание и способы ухода за птицей.
Наёмный родственник. Официальная служба по предоставлению наёмных друзей и родственников появилась в прошлом году в Китае. В основном туда обращаются перед свадьбой, Днём рождения или другим торжеством, на котором "должно быть" много-много людей — для поддержания статуса. Впрочем, неофициально подобные услуги предоставляются по всему миру и давным-давно.
Гид по туалетам. Является госслужащим в Японии, помогает любому желающему найти в городе ближайший туалет. Услуги гида стоят около 4 центов.
Очередник. Опять же, без регистрации и лицензии службы "стояльщиков в очереди" давно существуют в любой стране. А вот в Британии появилась первая подобная зарегистрированная компания. Сотрудники фирмы готовы отстоять за вас любую очередь до победного конца, толкаться, ругаться — в общем, делать всё что угодно ради получения результата. Оплата за такую самоотверженность составляет 40 долларов в час.
Испытатель тампонов. Эти важнейшие сотрудники заводов по производству средств личной гигиены проверяют каждый тампон на предмет достаточной абсорбции и крепости шнурка. Таковы требования Управления по контролю качества продуктов и лекарств в США.
P.S. Многим из этих специалистов действительно не позавидуешь; над другими хочется просто посмеяться. Но подумайте о том, какова была бы ваша жизнь, если бы их работу никто не делал?..
АиФ
Эксперт по игральным костям. Таких профессионалов вынуждены содержать власти Лас-Вегаса и Монте-Карло. Если в казино обнаружат неправильно сбалансированные или "скошенные" кубики, это будет расценено, как попытка обдурить незадачливых клиентов. Между тем, за игрой в рулетку люди оставляют миллионы долларов.
Нюхатель яиц. Редкая профессия, востребованная в элитных кондитерских и ресторанах. Этот человек следит за тем, чтобы в пищу не попали испорченные яйца.
Менеджер по определению пола цыплят. Безошибочно определить пол цыплёнка необходимо уже в первые сутки после его появления на свет. Считается, что от этого зависит питание и способы ухода за птицей.
Наёмный родственник. Официальная служба по предоставлению наёмных друзей и родственников появилась в прошлом году в Китае. В основном туда обращаются перед свадьбой, Днём рождения или другим торжеством, на котором "должно быть" много-много людей — для поддержания статуса. Впрочем, неофициально подобные услуги предоставляются по всему миру и давным-давно.
Гид по туалетам. Является госслужащим в Японии, помогает любому желающему найти в городе ближайший туалет. Услуги гида стоят около 4 центов.
Очередник. Опять же, без регистрации и лицензии службы "стояльщиков в очереди" давно существуют в любой стране. А вот в Британии появилась первая подобная зарегистрированная компания. Сотрудники фирмы готовы отстоять за вас любую очередь до победного конца, толкаться, ругаться — в общем, делать всё что угодно ради получения результата. Оплата за такую самоотверженность составляет 40 долларов в час.
Испытатель тампонов. Эти важнейшие сотрудники заводов по производству средств личной гигиены проверяют каждый тампон на предмет достаточной абсорбции и крепости шнурка. Таковы требования Управления по контролю качества продуктов и лекарств в США.
P.S. Многим из этих специалистов действительно не позавидуешь; над другими хочется просто посмеяться. Но подумайте о том, какова была бы ваша жизнь, если бы их работу никто не делал?..
АиФ
Что происходит в России?
То же, что и в любой другой стране. Люди погибли в авиакатастрофе. Нужно выразить соболезнования родным и близким погибших. Да случай особенный. Самолет был правительственный и ни при каких обстоятельствах не должен был разбиться. Здесь нет ни какого рока и мистики. С точки зрения расследования причин авиапроишествий сработал так называемый человеческий фактор. Вспомните катастрофу украинского Ан-140 в Иране с высшим руководством авиационной промышленности на борту. Посадка на горный аэродром в отсутствии визуальной видимости земли. Экипаж — летчики испытатели, которые летели по маршруту первый раз. Почему не отложили полет? Спешили на официальное мероприятия.
То же — катастрофа украинского Як-42 с испанскими солдатами на борту, которые возвращались из Афганистана. Промежуточная посадка в Турции в горах в сложных метеоусловиях (туман, отсутствие визуальной видимости земли), экипаж выполнил три попытки посадить самолет, на запасной аэродром не ушли, четвертая попытка стала последней.
Катастрофа Як-42 «Аэросвит» в Греции. Экипаж первый раз летел по маршруту, посадка в горах в сложных метеоусловиях. Второй заход стал последним. Почему не ушли на запасной? Ответа нет. Разбиваться специально никто не хочет. Скажите Украина виновата? Некоторым образом да! Пилоты не должны так ошибаться. Пилотов готовит система, а систему контролирует государство.
В 2008 году самолет Качиньского из-за плохой погоды вместо Тбилиси приземлился в Азербайджане на запасном аэродроме, после чего польский президент грозился сделать самые решительные выводы. Видимо, нынешний экипаж сделал для себя выводы из той истории, а возможно переоценил свои силы.
Результаты официального расследования дадут ответ на все вопросы. Мое личное мнение в отношении освещения авиакатастроф: нельзя в средствах массовой информации смаковать подробности и вываливать на экран телевизора изображение обломков. К вопросу количества погибших. Одна из модификаций Ту-154 имеет салон на 130 человек и поэтому кто-то и назвал эту цифру. В конце концов мы все иногда становимся авиапассажирами. Желаю всем мягкой посадки и в том аэропорту куда летели.
То же, что и в любой другой стране. Люди погибли в авиакатастрофе. Нужно выразить соболезнования родным и близким погибших. Да случай особенный. Самолет был правительственный и ни при каких обстоятельствах не должен был разбиться. Здесь нет ни какого рока и мистики. С точки зрения расследования причин авиапроишествий сработал так называемый человеческий фактор. Вспомните катастрофу украинского Ан-140 в Иране с высшим руководством авиационной промышленности на борту. Посадка на горный аэродром в отсутствии визуальной видимости земли. Экипаж — летчики испытатели, которые летели по маршруту первый раз. Почему не отложили полет? Спешили на официальное мероприятия.
То же — катастрофа украинского Як-42 с испанскими солдатами на борту, которые возвращались из Афганистана. Промежуточная посадка в Турции в горах в сложных метеоусловиях (туман, отсутствие визуальной видимости земли), экипаж выполнил три попытки посадить самолет, на запасной аэродром не ушли, четвертая попытка стала последней.
Катастрофа Як-42 «Аэросвит» в Греции. Экипаж первый раз летел по маршруту, посадка в горах в сложных метеоусловиях. Второй заход стал последним. Почему не ушли на запасной? Ответа нет. Разбиваться специально никто не хочет. Скажите Украина виновата? Некоторым образом да! Пилоты не должны так ошибаться. Пилотов готовит система, а систему контролирует государство.
В 2008 году самолет Качиньского из-за плохой погоды вместо Тбилиси приземлился в Азербайджане на запасном аэродроме, после чего польский президент грозился сделать самые решительные выводы. Видимо, нынешний экипаж сделал для себя выводы из той истории, а возможно переоценил свои силы.
Результаты официального расследования дадут ответ на все вопросы. Мое личное мнение в отношении освещения авиакатастроф: нельзя в средствах массовой информации смаковать подробности и вываливать на экран телевизора изображение обломков. К вопросу количества погибших. Одна из модификаций Ту-154 имеет салон на 130 человек и поэтому кто-то и назвал эту цифру. В конце концов мы все иногда становимся авиапассажирами. Желаю всем мягкой посадки и в том аэропорту куда летели.
Занимательная грамматика испанского языка
Согласитесь, друзья мои, что хороший корректор на голову выше обычного переводчика. Его можно сравнить с тренером, который может быть сам и не достиг высоких показателей в спорте, но без него не возможно никакое развитие и поддержание хороших результатов. По моему мнению, хорошим корректором может стать только носитель языка, но не в коем случае не тот человек, для которого этот язык не является родным. Возвращаясь к теме моего послания, продолжаю знакомить вас с интересными случаями:
1. Mis consejos, que tanto aprecias, no te sirven para nada.
Los consejos mios que tanto aprecias no te sirven para nada.
Explicacion: Si el antecedente va precedido de un determinante posesivo, atono, la subordinada adjetiva sera explicativa; en cambio, si el posesivo va pospuesto, tonico, la subordinada puede ser especificativa.
2. *No dejes de visitar el museo que nos hablaron
+No dejes de visitar el museo del que(CRP) nos hablaron
*Olvide las llaves en el bar que cenamos
+Olvide las llaves en el bar en que(CC) cenamos
La preposicion, sin embargo, es opcional:
El dia que llegaron hubo un apagon = El dia en el que llegaron hubo un apagon = LLegaron el dia del apagon
3. Otros errores comunes en el uso de relativas:
*Es por eso que se fue a vivir a Cadiz.
+Es por eso por lo que se fue a vivir a Cadiz.
*Fue asi que nos conocimos
+Fue asi como nos conocimos
*Fue en abril que inauguraron el teatro
+Fue en abril cuando inauguraron el teatro.
*Es en la biblioteca que imparten el curso
+Es en la biblioteca donde imparten el curso.
4. Ante un relativo con funcion de CD se aceptan ambas opciones:
La chica a la que vimos es fisica = La chica que vimos es fisica.
1. Mis consejos, que tanto aprecias, no te sirven para nada.
Los consejos mios que tanto aprecias no te sirven para nada.
Explicacion: Si el antecedente va precedido de un determinante posesivo, atono, la subordinada adjetiva sera explicativa; en cambio, si el posesivo va pospuesto, tonico, la subordinada puede ser especificativa.
2. *No dejes de visitar el museo que nos hablaron
+No dejes de visitar el museo del que(CRP) nos hablaron
*Olvide las llaves en el bar que cenamos
+Olvide las llaves en el bar en que(CC) cenamos
La preposicion, sin embargo, es opcional:
El dia que llegaron hubo un apagon = El dia en el que llegaron hubo un apagon = LLegaron el dia del apagon
3. Otros errores comunes en el uso de relativas:
*Es por eso que se fue a vivir a Cadiz.
+Es por eso por lo que se fue a vivir a Cadiz.
*Fue asi que nos conocimos
+Fue asi como nos conocimos
*Fue en abril que inauguraron el teatro
+Fue en abril cuando inauguraron el teatro.
*Es en la biblioteca que imparten el curso
+Es en la biblioteca donde imparten el curso.
4. Ante un relativo con funcion de CD se aceptan ambas opciones:
La chica a la que vimos es fisica = La chica que vimos es fisica.
Я стараюсь больше слушать и читать. Это несомненно дает результат, но все же материал гораздо лучше усваивается, когда я занимаюсь письменным переводом с русского на испанский. Тогда моментально в голове все укладывается. Но только проверять то, что я там напереводила некому.
>Macho Brutal написал:
>--------------
>А я, Исманат, ищу таких милых девушек как ты, и даже не ищу, а торчу от них, так что давай, как там говорится, не дадим друг другу умереть от нехватки крайне необходимых вещей(на работе и вне её). А, если говорить серьёзно, дива, то я посоветую тебе каждый день слушать радио и смотреть телепередачи на испанском, на любые темы. Уверен, что только таким образом ты сможешь свободнее, правильнее и быстрее изъясняться на этом языке, тем более, что основная база у тебя уже есть. Также рекомендую тебе не увлекаться чрезмерно теорией языка(она весьма запутанна и противоречива). Потому что эту бурду могут выдержать лишь одержимые лингвисты-теоретики, способные по 12 часов в сутки заниматься этим нудным делом. Скажу честно, что я довольно неплохо говорил по-испански до тех пор пока не стал замарачиваться глубинной граматикой и увяз в ней по уши, как в болоте. Теперь, когда я говорю, то начинаю думать о правильности и культурности моего произношения и поэтому очень быстро запутываюсь и заикаюсь, размышляя о том, каким в том, или ином случае является данное дополнение: Комплементо дэл рехимен, суплементо, имплементо, комплементо предикативо, комплементо препозисионал, адьясенте номинал, обхето директо и так до бесконечности,- где они постоянно переплетаются, маскируются, и самым наиподлейшем образом пытаются запутать человека и сбить его с понталыку. Так что, пресиоса, никого не слушай, кроме средств массовой информации на испанском языке, благо они сегодня так доступны.
>Macho Brutal написал:
>--------------
>А я, Исманат, ищу таких милых девушек как ты, и даже не ищу, а торчу от них, так что давай, как там говорится, не дадим друг другу умереть от нехватки крайне необходимых вещей(на работе и вне её). А, если говорить серьёзно, дива, то я посоветую тебе каждый день слушать радио и смотреть телепередачи на испанском, на любые темы. Уверен, что только таким образом ты сможешь свободнее, правильнее и быстрее изъясняться на этом языке, тем более, что основная база у тебя уже есть. Также рекомендую тебе не увлекаться чрезмерно теорией языка(она весьма запутанна и противоречива). Потому что эту бурду могут выдержать лишь одержимые лингвисты-теоретики, способные по 12 часов в сутки заниматься этим нудным делом. Скажу честно, что я довольно неплохо говорил по-испански до тех пор пока не стал замарачиваться глубинной граматикой и увяз в ней по уши, как в болоте. Теперь, когда я говорю, то начинаю думать о правильности и культурности моего произношения и поэтому очень быстро запутываюсь и заикаюсь, размышляя о том, каким в том, или ином случае является данное дополнение: Комплементо дэл рехимен, суплементо, имплементо, комплементо предикативо, комплементо препозисионал, адьясенте номинал, обхето директо и так до бесконечности,- где они постоянно переплетаются, маскируются, и самым наиподлейшем образом пытаются запутать человека и сбить его с понталыку. Так что, пресиоса, никого не слушай, кроме средств массовой информации на испанском языке, благо они сегодня так доступны.
Вот какую ересь пишут в современных словарях.
Представьте себе, господа, что я недавно для пользы дела стал перечитывать разницу между краткими причастиями и прилагательными, так как эта тема является "камнем предкновения" для многих грамотеев, типа меня. Так что же я увидел в книге? Если бы фигу, то это ещё пол беды, но я увидел нечто гораздо более ужасающее и приведшее меня в неописуемый конфуз. Поначалу всё было как по маслу и я, вроде бы уже начал понимать все эти тонкости. То есть я нарвался на классический пример объяснения с помощью воспитанной девочкой(хотя, мальчик был бы в этом случае более уместен - девочки по сравнению с их воспитанностью нервно курят в сторонке):
Девочка воспитанна (прилагательное) — девочка воспитана (причастие) мамой
Как известно, причастие занимает промежуточное положение между прилагательным и глаголом — следовательно, если нам дано лицо, совершающее действие (дополнение в творительном падеже — в данном случае мама), то перед нами — причастие; в таких случаях обычно важен процесс, а не результат, что особенно важно при отсутствии дополнения.
Когда же перед нами прилагательное, то не столь важно, как достигнут данный признак (нам не важно, кто воспитывал девочку — важно, какая она сейчас). Кроме того, прилагательное гораздо реже имеет зависимые слова, т. е. образует обороты.
Есть и хорошо знакомый орфографический признак: у прилагательного — "нн" (воспитаННа), у причастия — "н" (воспитаНа). Впрочем, кажется, именно это Вам и надо определить. Удачи!
http://repetitors.info/otvet/?t=8046
Дальше следует ещё одно хорошее разъяснение:
Иногда для определения части речи подойдет подбор синонимов. Если обратиться к рассматриваемым выше словосочетаниям, то «девочка воспитанна» можно заменить на «культурная девочка», где «культурная» - прилагательное. Поэтому и «воспитанна» будет кратким прилагательным. Словосочетание «девочка воспитана бабушкой» можно заменить по смыслу на «девочку воспитала бабушка». «Воспитала» - причастие, поэтому «воспитана» - краткое прилагательное.(продолжение следует).
Девочка воспитанна (прилагательное) — девочка воспитана (причастие) мамой
Как известно, причастие занимает промежуточное положение между прилагательным и глаголом — следовательно, если нам дано лицо, совершающее действие (дополнение в творительном падеже — в данном случае мама), то перед нами — причастие; в таких случаях обычно важен процесс, а не результат, что особенно важно при отсутствии дополнения.
Когда же перед нами прилагательное, то не столь важно, как достигнут данный признак (нам не важно, кто воспитывал девочку — важно, какая она сейчас). Кроме того, прилагательное гораздо реже имеет зависимые слова, т. е. образует обороты.
Есть и хорошо знакомый орфографический признак: у прилагательного — "нн" (воспитаННа), у причастия — "н" (воспитаНа). Впрочем, кажется, именно это Вам и надо определить. Удачи!
http://repetitors.info/otvet/?t=8046
Дальше следует ещё одно хорошее разъяснение:
Иногда для определения части речи подойдет подбор синонимов. Если обратиться к рассматриваемым выше словосочетаниям, то «девочка воспитанна» можно заменить на «культурная девочка», где «культурная» - прилагательное. Поэтому и «воспитанна» будет кратким прилагательным. Словосочетание «девочка воспитана бабушкой» можно заменить по смыслу на «девочку воспитала бабушка». «Воспитала» - причастие, поэтому «воспитана» - краткое прилагательное.(продолжение следует).
>Бакалейщик написал:
>--------------
>Ну что я вам говорил, безумцы, интуиция меня редко подводит, а это проявление высшей материальной сущности человека, наличия в нём в изобилии ещё непойманного базона Хигса. Погибла, оказывается, Иосифовна, нелепой смертью и заменить её некем. Это после того, как она пережила блокадный Ленинград и столько лишений в СССР по причине своего еврейского происхождения. Справедливости на земле никогда не было и не будет.
>
>"М. И. Зейлигер 24 сентября (7 октября) 1915 года родилась в Одессе в еврейской семье служащих. Окончила химический техникум, работала по специальности на заводе. Дебютировала в печати в 1933 году. В 1934—1937 училась в Литературном институте имени А. М. Горького. Член СП СССР с 1938 года. Была корреспондентом в блокадном Ленинграде. Член правления СП РСФСР и СП СССР. Член редколлегии журнала «Воскресенье литературное» (1992). 1 августа 1992 года трагически погибла в результате нелепого несчастного случая (упала в яму неподалеку от своей дачи в подмосковном посёлке Мичуринец). Похоронена на Переделкинском кладбище."
Интересно, что трагический шлейф её бытия в ещё большей степени окутал её детей, мистика какая-то, точно поверишь во всякую чертовщину:
От первого брака — с погибшим на фронте композитором Константином Макаровым-Ракитиным — родилась дочь Татьяна (1940—1974), впоследствии — поэтесса и переводчик.(умерла в 34 года). Младшая дочь — Мария Алигер-Энценсбергер — родилась от связи Алигер и А. А. Фадеева, долгое время жила за границей, покончила с собой в 1992 году.
Интересно ещё и то, что она была настоящей полиглоткой, владела такими разными языками как английский, азербайджанских, сербский, узбекский, испанский и украинский.
Переводила поэзию Арчибальда Маклиша, Пабло Неруды, Эдны Сент-Винсент Миллей, Эдуардаса Межелайтиса, Ганса Магнуса Энценсбергера, Десанки Максимович и других современных азербайджанских, американских, сербских, узбекских, украинских поэтов. За переводческую деятельность была награждена международной премией имени П. Неруды (1989).
Тонкости испанского для языкопытов.
Вообще-то, мои друзья и компадритосы, мне бы, как всегда, прежде чем коснуться основной темы нашего разговора, хотелось бы сделать небольшое лирическое отступление, "digresión", так сказать, по-испански. Так вот, компадресы, чем старше я становлюсь, тем больше начинаю убеждаться в том, что люди произошли вовсе не от обезьян, а от пернатых, а женщины - от птиц говорящих, типа попугайчиков и прочих которрас. Почему я пришёл к такому выводу? - спросите вы меня, и я вам отвечу:
Основным общим признаком для всех птиц, - очень красочных и не очень, и совсем серых ,- является тот факт, что они всегда и везде бессознательным, т. е. дурным образом, стараются блеснуть своим оперением перед остальными своими сородичами и среди самцов, например, всегда побеждает самый наипернатейший и наихвостатейший(по-испански это будет "el más cojonudo"). Что же касается людей, то они, в результате своего превращения из птиц в непонятных мутантов, потеряли все свои перья, так что за их неимением стремятся блеснуть любыми другими материальными причиндалами(благами) - будь то наряды, украшения, тачки, дома, яхты и прочее, и прочее, и прочее. Кстати, другим неоспоримым подтверждением моей теории является тот факт, что среди многих примитивных племён, индейцев Америки, например, до сих пор сохранилась эта страсть украшать себя перьями.
Но не пугайтесь, друзья мои, на самом деле не всё так ужасно под небом седым, так как всегда существовали, существуют и будут существовать те человеческие особи, для которых самым важным в этом мире было блеснуть ни какими-то там яйцами Фаберже(это я утрирую), а своей эрудицией и только лишь ей одной родимой, и ничем более. Именно такие индивиды, когда я с ними сталкиваюсь, пробуждают во мне, неведомый ранее оптимизм и заставляют размышлять о том, что всё-таки не всё ещё потеряно в этой меркантильной жизни и что у нас с вами ещё остаётся шанс, хоть и очень небольшой, превратиться когда-нибудь в разумных существ. (продолжение следует)
Основным общим признаком для всех птиц, - очень красочных и не очень, и совсем серых ,- является тот факт, что они всегда и везде бессознательным, т. е. дурным образом, стараются блеснуть своим оперением перед остальными своими сородичами и среди самцов, например, всегда побеждает самый наипернатейший и наихвостатейший(по-испански это будет "el más cojonudo"). Что же касается людей, то они, в результате своего превращения из птиц в непонятных мутантов, потеряли все свои перья, так что за их неимением стремятся блеснуть любыми другими материальными причиндалами(благами) - будь то наряды, украшения, тачки, дома, яхты и прочее, и прочее, и прочее. Кстати, другим неоспоримым подтверждением моей теории является тот факт, что среди многих примитивных племён, индейцев Америки, например, до сих пор сохранилась эта страсть украшать себя перьями.
Но не пугайтесь, друзья мои, на самом деле не всё так ужасно под небом седым, так как всегда существовали, существуют и будут существовать те человеческие особи, для которых самым важным в этом мире было блеснуть ни какими-то там яйцами Фаберже(это я утрирую), а своей эрудицией и только лишь ей одной родимой, и ничем более. Именно такие индивиды, когда я с ними сталкиваюсь, пробуждают во мне, неведомый ранее оптимизм и заставляют размышлять о том, что всё-таки не всё ещё потеряно в этой меркантильной жизни и что у нас с вами ещё остаётся шанс, хоть и очень небольшой, превратиться когда-нибудь в разумных существ. (продолжение следует)
Добрый день!
Судя по всему, что-то вроде "не за что уцепиться" ) Возможно, hablantes nativos лучше объяснят, но пока они что-то не спешат.
RAE говорит:
https://dle.rae.es/tener#M9l1S1d
no tener por donde agarrar, o no tener por donde coger alguien o algo (locuciones verbales coloquiales)
1. Ser de muy mala calidad, no tener nada bueno.
2. No tener ningún defecto.
https://www.rae.es/tdhle/agarrar
no tener uno (o no haber) por donde agarrarle
Ser de todo punto insignificante o malo.
1928 MEDINA, J. T. Chil. 1965
Анализ ChatGPT на diccionario выдает (в данном случае это где-то похоже на правду):
Фраза "no haber por dónde agarrar" используется для описания ситуации, когда неясно, как подойти к проблеме, или когда нет чётких ориентиров или аргументов для принятия решения. Это выражение может применяться в различных контекстах, включая обсуждение сложных вопросов, неопределённых ситуаций или запутанных обстоятельств.
Выражение "no haber por dónde coger" употребляется для описания ситуации, когда что-то невозможно понять, взять за основу или с чем-то трудно работать. Обычно речь идет о сложных или запутанных ситуациях и делах, когда нет ясных ориентиров или путей решения.
"Cuando me explicaron el problema, no había por dónde agarrar."
"Когда мне объяснили проблему, не было ясности."
"La investigación dejó muchas preguntas sin respuesta, así que no sabemos por dónde agarrar."
"Исследование оставило много вопросов без ответов, поэтому мы не знаем, как подойти к проблеме."
"El proyecto es tan confuso que no hay por dónde cogerlo."
"Проект настолько запутанный, что не за что зацепиться."
"Cuando vi los resultados, no había por dónde coger."
"Когда я увидел результаты, не знал, с чего начать."
Судя по всему, что-то вроде "не за что уцепиться" ) Возможно, hablantes nativos лучше объяснят, но пока они что-то не спешат.
RAE говорит:
https://dle.rae.es/tener#M9l1S1d
no tener por donde agarrar, o no tener por donde coger alguien o algo (locuciones verbales coloquiales)
1. Ser de muy mala calidad, no tener nada bueno.
2. No tener ningún defecto.
https://www.rae.es/tdhle/agarrar
no tener uno (o no haber) por donde agarrarle
Ser de todo punto insignificante o malo.
1928 MEDINA, J. T. Chil. 1965
Анализ ChatGPT на diccionario выдает (в данном случае это где-то похоже на правду):
Фраза "no haber por dónde agarrar" используется для описания ситуации, когда неясно, как подойти к проблеме, или когда нет чётких ориентиров или аргументов для принятия решения. Это выражение может применяться в различных контекстах, включая обсуждение сложных вопросов, неопределённых ситуаций или запутанных обстоятельств.
Выражение "no haber por dónde coger" употребляется для описания ситуации, когда что-то невозможно понять, взять за основу или с чем-то трудно работать. Обычно речь идет о сложных или запутанных ситуациях и делах, когда нет ясных ориентиров или путей решения.
"Cuando me explicaron el problema, no había por dónde agarrar."
"Когда мне объяснили проблему, не было ясности."
"La investigación dejó muchas preguntas sin respuesta, así que no sabemos por dónde agarrar."
"Исследование оставило много вопросов без ответов, поэтому мы не знаем, как подойти к проблеме."
"El proyecto es tan confuso que no hay por dónde cogerlo."
"Проект настолько запутанный, что не за что зацепиться."
"Cuando vi los resultados, no había por dónde coger."
"Когда я увидел результаты, не знал, с чего начать."
Так прооходит мирская слава 1
После 20 лет непрерывных скитаний и мытарств в образе bohemio-trotamundos он наконец-то вернулся и осел в Столице нашей Родины. Учитывая тот факт, что он так толком и не научился делать ничего путного в этой жизни, что могло бы каким-то образом материально содержать его, либо хотя бы поддерживать на плаву в очень суровой обстановке борьбы за существование московской жизни, он решил всё-таки заняться переводческой деятельностью, благо в этом у него уже существовал обширный опыт работы в качестве гида-переводчика. Весьма скоро и с большим для себя удивлением он обнаружил, что тот огромный опыт в определённой сфере деятельности, который получен, например, в Гондурасе, совершенно непригоден для средней полосы России и поэтому, чтобы шибко не обкакаться и совсем не опозориться во время осуществления переводов, необходимо начинать учиться заново.
- Это ужасно, катастрофа,- подумал он и почему-то вспомнил услышанную им когда-то фразу на стройке в Испании, что "Vale más hacer lentamente, pero bien hecha una casa, en vez de construirla en apuros y tener que siempre reformarla durante toda la vida". Когда он начал переучиваться, то внезапно, раскрылась ещё более страшная трагедии, что в результате беспробудного пьянства и разгульной жизни у него наступило частичное разжижение мозгов и хроническая поздняя дислекция.
- О, горе мне, - подумал он,- неужели мне придётся принести в жертву эту святую для меня вещь? Другими ловами, бросить пить.
В такие наисложнейшие жизненные моменты к нему, к счастью, всегда приходил на помощь образ одного его сверхциничного карибского туземца, который на самые запутанные и неразрешимые жизненые проблемы бытия, находил поразительно простые и саркастические ответы, что позволяло ему жить всегда весело и припеваючи.
Продолжение следует.
- Это ужасно, катастрофа,- подумал он и почему-то вспомнил услышанную им когда-то фразу на стройке в Испании, что "Vale más hacer lentamente, pero bien hecha una casa, en vez de construirla en apuros y tener que siempre reformarla durante toda la vida". Когда он начал переучиваться, то внезапно, раскрылась ещё более страшная трагедии, что в результате беспробудного пьянства и разгульной жизни у него наступило частичное разжижение мозгов и хроническая поздняя дислекция.
- О, горе мне, - подумал он,- неужели мне придётся принести в жертву эту святую для меня вещь? Другими ловами, бросить пить.
В такие наисложнейшие жизненные моменты к нему, к счастью, всегда приходил на помощь образ одного его сверхциничного карибского туземца, который на самые запутанные и неразрешимые жизненые проблемы бытия, находил поразительно простые и саркастические ответы, что позволяло ему жить всегда весело и припеваючи.
Продолжение следует.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз