Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 61 (40 ms)
Если уж ЧИТАТЬ ВСЛУХ, то это будет звучать как "КарнакОф" :)
А вообще-то, в отличие от ряда славянских языков (в первую очередь западных) и, конечно же, английского,в русском практически нет так называемого второстепенного ударения. Во всяком случае в фамилиях уж точно. Как исключение побочное (или второстепенное) ударение встречается в некоторых многосложных словах (клЯтвопреступлЕние) и в словах с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс- и др.
одних исаноязычный кинематограф привлекает, другие от него не в восторге, конечно, зачастую и фильмы неоднозначные. не буду говорить о классических работах, но по-моему в отличие от отечественного кино испанские/латиноамериканские режиссеры и картины последних 10-15 лет подают надежду. Согласна, что от фильма к фильму у Альмодовара повторяются определенные проблемы и образы, которые подчас начинают надоедать, но по крайней мере это не "пустое кино", динамичное,с красивой картинкой, и, как мне кажется, в этих фильмах не "продвигаются" одни и те же актеры на совершенно разные характерные роли от картины к картине. в отличие от американского кино, ставшего абсолютно пустым и бесчувственным, испанское еще живет и несет в себе какие-то глубокие идеи
Не могу сформулировать почему, но мне понравился фильм "Los girasoles ciegos", хорошая работа оператора, красивые образы
А один из любимых фильмов "La boda de sangre" Carlos Saura по Г.Лорке

>Isabello написал:

>--------------

>ПостИгнуть, есличо :)

"Есличо", Богатая попка Туриста, то требовать от Кондора блестящего знания всех тонкостей русского языка не приходится, ибо у него другая национальность. И он на это (в отличие от тебя) и не претендует. Зато ты, великий его "знаток", можешь спокойно процитировать "стихи Тютчего", ибо по существу тебе всё равно больше нечего сказать, не так ли? Бедная несчастная "испанка 52 лет", появляющаяся ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в связи с темами "Туриста", и говорящая ТОЧНО КАК ОН на обоих языках, с той же лексикой, теми же ошибками и фишками и тем же подходом ко всему... Не иначе, сиамский близнец. :))))))
 Пользователь удален
Евгений, Ваш великолепный рецепт (пока лишь читаешь, уже есть хочется!) только подтверждает сказанное и здесь, и в соответствующей литературе: никакого салата "Оливье" как такового сейчас не существует, а есть лишь общепринятое название целой группы салатов, где каждая хозяйка (или хозяин с большой буквы!) готовит то, что можно условно назвать мясным салатом, создавая собственное блюдо по своему вкусу, разумению, а также кошельку и доступным ингредиентам.
Сознаюсь, я тоже иногда "в среднем возрасте" грешил приготовлением одного из подобных салатов, но потерпел полнейшее поражение в соревновании со своей супругой! В отличие от Вас, уважаемый коллега.
"БЕСПРЕДЕЛ
ВСЕДОЗВО́ЛЕННОСТЬ, жен. (книжн. неод.)
Поведение того, кто в своих поступках чувствует себя свободным от всяких общественно установленных норм и правил.
Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.1949-1992.
Полная, безграничная дозволенность, отказ от общепринятых норм, от каких-л. ограничений, запретов. Свобода - это не вседозволенность.
Вседозволенность порождает преступность.
Большой толковый словарь русского языка. С. А. Кузнецов.1998. "
>Vladimir написал:

>--------------

>

>>Isabello написал:

>>--------------

>>ПостИгнуть, есличо :)

>

>"Есличо", Богатая попка Туриста, то требовать от Кондора блестящего знания всех тонкостей русского языка не приходится, ибо у него другая национальность. И он на это (в отличие от тебя) и не претендует. Зато ты, великий его "знаток", можешь спокойно процитировать "стихи Тютчего", ибо по существу тебе всё равно больше нечего сказать, не так ли? Бедная несчастная "испанка 52 лет", появляющаяся ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в связи с темами "Туриста", и говорящая ТОЧНО КАК ОН на обоих языках, с той же лексикой, теми же ошибками и фишками и тем же подходом ко всему... Не иначе, сиамский близнец. :))))))

Здорого, дамы и мисье с господами!
Хочу вам признаться как на духу, положа сердце на руку, что я всё более склоняюсь и прихожу к выводу, что в нашем глобализованном мире, женщин уже не стоит делить по национальному признаку, на русских и нерусских, это не правильно. Правильнее будет разделять их на современных(эмансипированных) и отставших(тёмных) индивидов женскогу полу. С другой стороны, я уверен в том, что все мы с вами, -особенно с возрастом, - увы, подвержены полной, или частичной косности и это настолько входит в наш обиход и привычки, что мы просто перестаём замечать этого. Одним из доказательств этой непреодолимой косности является и то, что с годами мы начинаем свято верить в какие-то избитые и глупые, принятые в том, или ином обществе предрассудки(ideas preconcebidas) по любому поводу. Ну, например, дескать, женщина является слабым полом и поэтому мы обязаны её лелеять и защищать, дескать, гомо сапиенс использует всего 5% своего природного мозгового потенциала(какая чушь!) и т.д и т.п. То же самое получается при приписывание женщинам разных национальностей особых и определяющих характеристик, которые отли бы их от других национальностей. Эти отличия, на самом деле, не являются более значительными и решающими, чем, скажем, отличия одного человека от другого, принадлежащих к одному обществу, культуре и гутарящих на одном и том же языке. Так что, мои неугомонные друзья, хочу привести вам небольшую цитату на испанском, которая мне пришлась по душе, но не а русских женщинах, а, вообще, о современных дамах.
"En mi tiempo era otra cosa, las chicas estaban sanas. Ahora, la que mas y la que menos huele a perros y a pelas".
К сожалению, только сейчас увидел эту тему. В принципе, ответ уже дали. Тем не менее хочу пояснить. Здесь могут быть два значения:
1. Центроплан как центральная часть крыла, предназначенная для силовой связи отъёмных частей крыла с фюзеляжем. Крыло, как правило, имеет разъёмы по центроплану. Можно перевести как centroplano, plano (parte) central del ala.
2. Центроплан как разновидность самолета со среднерасположенным по отношению к фюзеляжу крылом (в отличие от высокоплана и низкоплана - avion de ala alta y de ala baja). Можно перевести как avion de ala media.

>Этерниус Панкронитус написал:

>--------------

>Угомонись, Аматёр, точно уже начинаешь глючить и превращаться в замшелого и обиженного старикашку. Видимо, тебя всерьёз никто уже не воспринимает, вот и бесишься от бессилия. Как говорили раньше - купи себе лучше резинового гуся и втирай ему мозги. Кстати, гордостью и понтами, в отличие от тебя я нисколько не страдаю, но как говориться "чем бы старик не тешался, лишь бы он на первых встречных не стал бросаться". Время-то твоё уже давно прошло, а ты никак себе в толк этого не можешь взять, хоть и грамотный, на первый взгляд.

Русскому научись, Маркиз, и с пьянками завязывай - и будет тебе счастье. Más vale tarde que nunca.
кузенька, во-первых я с тобой не говорила агрессивным тоном. Даже не ироничным. Кроме того, я не стремилась к высокоэпистолярной речи. Я ж это оговорила сразу. Я за краткость как у Чехова. Но с тобой не получается. Simplon да? Ну и ладненько, меня радует зато, что:
во-вторых ты все-таки продемонстрировал слабенькое знание РУССКОГО языка, напрягся и понял мой simplon.
В - третьих: уже об искусстве. Ты как серая масса о отличии от капли в океане тоже заявляешь, что никогда не слышал об Илье Ефимовиче или Карле Павловиче? Но ты же позиционируешь себя как интеллегентный человек, Кузя! нельзя же так однобоко воспринимать культуру!
и наконец-в-четвертых: не прошу, а требую показать мне место где демонстрирую зависть, к тому же глупую, этот эпитет тоже поясни.
А пока ты не сможешь это сделать - ты мелкий лгунишка.
Попробуй снять с себя это обвинение.
 Condor
В отличие от растений, у животных при метаморфозе изменению подвергается всё строение организма. Метаморфоз свойственен большинству групп беспозвоночных и некоторым позвоночным — миногам, ряду рыб, земноводным. Обычно метаморфоз связан с резкой сменой образа жизни животного в онтогенезе, например, с переходом от свободноплавающего к прикрепленному образу жизни, от водного — к наземному и т. д. В жизненном цикле животных, развивающихся с метаморфозом, бывает хотя бы одна личиночная стадия, существенно отличающаяся от взрослого животного. У таких животных разные стадии онтогенеза выполняют разные жизненные функции, способствующие сохранению и процветанию вида (например, на личиночной стадии происходит расселение, а на взрослой — питание и рост). Регуляция метаморфоза у животных осуществляется гормонами.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B7
>Oксана escribe:

>--------------

>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!

>Респект Туристу!!!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 96     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...