Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2214 (27 ms)
Это правильно, но "пуристы" могут сказать, что в Испании Вас могут не понять. Но Вы дали хороший перевод.
>Donlucido написал:

>--------------

>Я думаю, что слово край(как территориально-административное деление) можно перевести на испанский также и как - comarca.

"La verdad es que no me acuerdo de nada de ese día. Aun conservo esta foto."
На мой креольский русский я бы перевёл это, как:
До сих пор вижу это(эту сцену), как наяву
 Пользователь удален
А теперь просьба привести примеры употребления этого конкретного сочетания из официальных источников. Хотя бы парочку. Именно со словом "enfermedades". Со ссылками, откуда взят пример. И если можно, без тявканья...
 Пользователь удален
No existe ninguna A. Alexadrovna. El el turista disfrazado que se ríe de todos vosotros.
>Алена Александровна escribe:

>--------------

>Помогите пожалуйста перевести на испанский пару фраз:

>1. Молчание ветра в моей душе

>2. Кончиками пальцев касаюсь ветра ее души

Интересный факт!!!
Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".
Автоматизированный перевод или "человеческий"?
Тупой и еще тупее. Как фильм!
>Amateur escribe:

>--------------

>Los foristas que no saben bien el ruso no deben dejarse confundir por un analfabeto presumido. Завезти (завозить) y завести (заводить) son verbos TOTALMENTE diferentes.

 Condor
corr: >Привет, братишка!
>Condor escribe:

>--------------

>Привет, братишка? Кстати, может у тебя будут какие-либо идеи как перевести варианты А. и B.?

>

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>Hola Condorini!

>>Qué te pasa Con Ivan:)))

>

 Пользователь удален
Удаль, она же bravura
Удалец, соответсвенно, muchacho bravo.
Очень на любителя словцо.
Права была Aспирина, контекстуализируя нюансы...
>Amateur escribe:

>--------------

>Удалец - это всё же не совсем "молодец".

>Я бы перевел как osado, gallardo.


>-Turista- написал:

>--------------

>…даже в случае выступления в качестве лица, ведущего дела обеих сторон, или возникновения противоположных (встречных) интересов...

>>Шункарова Наиля Фариховна написал:

>>--------------

>>Товарищи дорогие. Помогите перевести" aunque incida en autocontratacion o intereses opuestos"

>

Помогите перевести " Муниципальное бюджетное учреждение здравоохранения города..... Московской области городская больница.... Поликлиника для взрослых
В шапке справки.
и фразу "Не страдает заболеваниями, могущими нанести вред здоровью людей оговоренными в международном положении о санитарии от 2005 г .
Спасибо за помощь!!

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 5     0     0    15 часов назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 89     1     0    20 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...