Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2214 (47 ms)
Esta ceremonia de iniciación a los miembros de la Orden es muy complicada y tiene muchas parafernalias.
Церемония посвящения в члены этого Ордена слишком запутанная и навороченная.
А можно ведь ещё перевести и как "помпа", "излишняя показуха".
Отлично! Всё-таки модерация - совершенно необходимая вещь на любом сайте, в любой форме, лишь бы она существовала в принципе. Эх, ввести бы её на годик пораньше... А то столько хороших людей уже поуходило.
 Пользователь удален
История рода. Мда. А какого? Женского или муржкого?
>Rosa написал:

>--------------

>Прошу помочь перевести некоторые фразы, связанные с психологией.

>"расстановки семьи" (есть метод расстановок в психологии)

>"история рода"

>"родовые переплетения"

>

>Спасибо за участие и помощь.

 Пользователь удален
Молодец.
>Yelena написал:

>--------------

>кошмар! тут же не "санкционирование-одобрям", а "взыскание"

>

>должно бы звучать " и любые другие, которые бы привели к взысканиям с Подрядчика или к выполнению его обязанности возместить убытки...

>Dmitry написал:
>--------------

>Всем доброго времени суток!

>Нужно перевести с русского на испанский фразу: "Вчера на приеме я опробовала свое новое платье...".

>

Ayer en la recepción estrené mi nuevo vestido.

>Кесарь написал:

>--------------

>

>Перевод, конечно, хороший, но я бы лично поменял:

>

>Такая пленительная(graciosa) - Почему не перевести таким же словом на русском - грациозная.

"Graciosa" может быть и в смысле " Su graciosa Majestad", и "graciosa-divertida-chistosa- con salero-salada......"
>

>>

>>

>>

>>

>>

>>

>>

>>

>

Производство кирпича
Помогите, пожалуйста, перевести технический термин. Речь идет о производстве кирпича - armario encane и armario desencane.
Podrian ayudarme a traducir estos terminos tecnicos - "armario encane" y "armario desencane". Se trata de fabricacion de ladrillos. Muchas gracias a todos!
 Пользователь удален
Чтобы излечить геморрой, нужно сходить в огород, найти огурец, но не отрывать его от ботвы. Очистить от кожуры и ввести его в проблемное место. Его прохлада принесет вам облегчение!
что слово "тематикам" в данном контексте звучит совершенно неуместно, т.е. неправильно.
Всегда когда такие предложения, слова "режут ухо" - они неуместны. Вот поэтому прежде чем написать или перевести лучше спросить, всегда найдутся профессионалы. Посмотрите у Ожегова или на страницах : dic. academic.ru
перевод
Друзья, привет! Помогите, пожалуйста! Затупил на простой с виду фразе, не могу правильно перевести. Это название одного средневекового мадригала, где-то ХIV-XV век. Фраза такая:
HOY COMAMOS Y BEVAMOS.
Но мне нужен точный перевод. С благодарностью, Юрий.

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 5     0     0    15 часов назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 89     1     0    20 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
Показать еще...