Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Судя по реакции, я попал в точку. Спасибо.
Я бы сказал, что ты скорее всего зациклился на этой одной точке.
...замкнутый круг, небо вокруг... а я в кругу одну и тоже песню пою...
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Привет всем.
>Все-таки я думаю, что правильнее сказать МелюзЕев.
>Кстати, насчет фамилии Иванов. По-русски будет ИванОв, а ИвАнов - это скорее по-болгарски. Очень близкие языки.
Я с тобой полностью согласен, дорогой мой человек.
>Condor написал:
>--------------
>
Если как сценический комментарий, то тогда скорее вариант А 2. Текущее действие персонажа.
>>--------------
>>В 1
>
>А 1. и А 2., они оба не правельны? Ну если их рассматривать как сценический комментарий к действиям актёров?
>Yelena написал:
>--------------
>:)))
>Первые, скорее всего, были не очень сдержанными и не очень-то отличались примерным поведением, и пофигистами не были.
>
Шелена, я слишком мягко выразилась. Они просто были глупы.
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>A veces en mandatos:
>>
>>Ya te has ido. (= Vete. / Márchate)
>
>Скорее - No te haz ido (todavía).
В любом случае - это уже не слова, а локусионес(выражения).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 432 (17 ms)
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Судя по реакции, я попал в точку. Спасибо.
Я бы сказал, что ты скорее всего зациклился на этой одной точке.
...замкнутый круг, небо вокруг... а я в кругу одну и тоже песню пою...
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Привет всем.
>Все-таки я думаю, что правильнее сказать МелюзЕев.
>Кстати, насчет фамилии Иванов. По-русски будет ИванОв, а ИвАнов - это скорее по-болгарски. Очень близкие языки.
Я с тобой полностью согласен, дорогой мой человек.
>Condor написал:
>--------------
>
Если как сценический комментарий, то тогда скорее вариант А 2. Текущее действие персонажа.
>>--------------
>>В 1
>
>А 1. и А 2., они оба не правельны? Ну если их рассматривать как сценический комментарий к действиям актёров?
>Yelena написал:
>--------------
>:)))
>Первые, скорее всего, были не очень сдержанными и не очень-то отличались примерным поведением, и пофигистами не были.
>
Шелена, я слишком мягко выразилась. Они просто были глупы.
Ну а чем понимать, когда умишка-то не хватает, а остатки скоро пропьются окончательно? Любой третьекурсник это знает (а может, уже и второкурсники?). Только великому "специалисту" это не под силу.
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>A veces en mandatos:
>>
>>Ya te has ido. (= Vete. / Márchate)
>
>Скорее - No te haz ido (todavía).
В любом случае - это уже не слова, а локусионес(выражения).
Молодёжные веяния на нашем форуме
Чтой-то, друзья мои, как я погляжу на нашем форуме с каждым разом стало появляться всё больше и больше незрелой молодёжи. Куда пойти, куда податься? Если дела и дальше так пойдут, то скоро нас с вами, ветеранов, сметут с пьедестала славы и почёта и заменят на более свежие тенденции. Ничего не попишешь, необходимо смиряться с неизбежным течением времени, с тем, что мы очень скоро станем старыми брюзгливыми маразматиками и будем кушать лишь жиденькую кашку и беспомощно брызгать в слюнявчик. Какая жалость, какие мелкие кусочки!!!
По моему это примерно так: "Ферма из пролива" или "Ферма на проливе".
Но без контекста трудно определить. Еще зависит где это употребляется, в Аргентине это скорее всего говорится о проливе нежели о "близости".
Надеюсь что помог. Удачи.
Но без контекста трудно определить. Еще зависит где это употребляется, в Аргентине это скорее всего говорится о проливе нежели о "близости".
Надеюсь что помог. Удачи.
Esto es más interesante, al menos, para los que estudian español.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Думаю, господа, что такой хохмы вы не скоро ещё увидите
>
>
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Думаю, господа, что такой хохмы вы не скоро ещё увидите
>
>
Как всегда - лай вместо ответа. А сам-то что умеешь? Ну хоть что-нибудь сам-то ты умеешь делать? Хоть чуточку что-нибудь позитивное? Ведь захлебнешься скоро в своей желчи и бешеной слюне!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз