Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2631 (66 ms)
Отзывы о школе 1252?
А есть здесь недавние выпускники или родители учеников школы 1252 им. Сервантеса на Соколе? Что можете сказать об обучении там, уровне преподавания гуманитарных предметов, помимо испанского? В плане испанского, знаю - одна из сильнейших школ. А как русский язык, литература, история? На других форумах мало актуальной информации, все больше за 2010-2011. Что скажете?
Мне кажется, что в конце фразы речь идет о кратном увеличении
акционерного капитала упоминаемых организаций, причем на акции
подписались (купили их) зарубежные европейские инвесторы. То
есть, произошло типичное размывание собственности,
приходящейся на акции местных акционеров со стажем.
Расширяется капитал, выпускается куча новых акций, а вы,
вложившийся 5 лет назад, обнаруживаете, что ваша доля резко
похудела в разы. Д.
Если речь о марке вина (vino), тогда можно так: Ставка на белое вино вознесла эту марку на самую вершину в стране.
То есть, как я понял, какая-то компания сделала упор на белых сортах выпускаемого вина и добилась большого успеха в определенной стране.
Es los de gente que está en una casa o una isla con cámaras por todas partes y en situaciones límite tienen morbo
Es los de gente que está en una casa o una isla con cámaras por todas partes y en situaciones límite tienen morbо.
У этого выражения "tienen morbо" есть еще какие-то значения, кроме "болезненные"? Как-то не вяжется оно со всей фразой. Помогите пожалуйста. Спасибо.
 Suns
Подскажите варианты трактовки
Anico en el mundo интересует применение слова Anico - допускаю, что это собственное имя, либо автор ошибся и возможен вариант Unico,но в любом случае, кроме корявого перевода "Anico в свете/мире" ничего не приходит в голову. Может быть есть изречение/поговорка с таким содержанием?
Согласно словарю, librar означает "родить" только как невозвратный глагол. Лично я его в таком значении никогда не встречал. И вообще, зачем искать в последних по употреблению значениях, если есть такое широко используемое выражение librarse por poco? - "еле избавиться"?И разве можно переводить por muy poco как "легко"?
 Пользователь удален
Елена, Ваш вариант мне нравится, и он вполне подходит, за одним маленьким исключением: теряется важный для смысла фразы глагол dejar encaminadas, то есть получается, что они выбрали свой путь как бы и без участия матери, сами по себе. Поэтому предлагаю чуть изменить: ...зная, что помогла своим девочкам выбрать в этой жизни вполне приличные занятия...
Подтверждаю - ссылка у Alfa правильная. Сравнение карт Буэнос-Айреса и Каракаса многое объясняет - в Каракасе вообще нет ни одного правильного прямоугольника из домов, образованного соседними улицами. Любая большая улица называется Avenida (есть еще Autopista - это магистраль через весь город), улица поменьше - Calle, а Carrera нет вовсе.
Здравствуйте, друзья. Вот еще одна "загогулина". :-)
Костариканцам очень нравится слово transversalizacion, но адекватного перевода найти не могу. Есть математический/физический термин, но я его суть, честно говоря, не понял. :-(
Итак, оригинал: avanzar en la transversalizacion del eje de derechos humanos; programa de transversalizacion educativa, etc.
Может, кто-то сталкивался? Заранее благодарен, Евгений.
Моя бабушка говорила:
Aunque la MONA se vista de seda, MONA se queda...
Кондор, а в самом ли деле zorra означает быдло? Мне казалось, у этого слова все-таки несколько другой контекст...
>Condor написал:

>--------------

>

>Aunque la zorra se vista de seda, zorra se queda. То есть быдло.:)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
Показать еще...