Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista escribe:
>--------------
>В Центральной Америке "nos templamos" звучит ужасно....
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Gran Turista escribe:
>>>--------------
>>>El ruso es más sintético. Además, se te pones a hablar mucho a 20 grados bajo cero se te conjela la lengua.
>>>>
>>>
>>
>>Y cuando tomamos algo nos templamos hasta 40 grados. ¿No?
>
Gran Turista, у тебя просто плохой опыт на счёт этого, то есть на счёт "nos templamos" в Центральной Америке.:) И на Кубе, и в Доминиканской Республике, и в Венесуеле.
>юрий escribe:
>--------------
> И еще вопрос : имиджевая пиар-кампания это устоявшийся термин или недавно созданный?
>
Совсем зелёный. "имиджевая ПР- акция....". Это о чём?
Почему же люди боятся своего собственного языка?
Ведь есть же на русском и "межличностные отношения", и "межгрупповые..", и "международные...", и "общественные...":
"Общественные отношения, многообразные связи, возникающие между социальными группами, классами, нациями, а также внутри них в процессе их экономической, социальной, политической, культурной жизни и деятельности." (БЭС)
Хотите как-то выделить? Так назовите "межобщественные".
Про "имидж - imagen" в другой раз..
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1707 (108 ms)
Меньше эротики и больше дела, господа.:-) Есть предложение к модератору: пусть он бразды правления поделит с Aspirina-й. Она на благо форума денно нощщно по клавишам стучит и из гушла не вылезает -- пусть влавствует. Если кто, к примеру, в названии топика "как енто будет по.." напишет, она его (её, оно) быстренько и дружески откорректирует. Хорошенько. В тёмном углу. И не будет на форуме с десяток тем под названием "помогите перевести".
Друзья мои, прежде чем задавать какие-либо вопросы, почему вначале не посмотреть в словаре специализированных терминов данного форума. Скажем, что касается слова "горячий", в политехническом словаре есть 144 термина, среди которых вы, наверняка, найдёте тот, который вам больше подходит. Примеры:
trabajabilidad en caliente деформируемость в горячем состоянии
trabajo en caliente горячая обработка
transformación en caliente горячая обработка
tratamiento en caliente горячая обработка
tren de laminación en caliente стан горячей прокатки
troquelado en caliente горячая штамповка
trabajabilidad en caliente деформируемость в горячем состоянии
trabajo en caliente горячая обработка
transformación en caliente горячая обработка
tratamiento en caliente горячая обработка
tren de laminación en caliente стан горячей прокатки
troquelado en caliente горячая штамповка
>Gran Turista escribe:
>--------------
>В Центральной Америке "nos templamos" звучит ужасно....
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Gran Turista escribe:
>>>--------------
>>>El ruso es más sintético. Además, se te pones a hablar mucho a 20 grados bajo cero se te conjela la lengua.
>>>>
>>>
>>
>>Y cuando tomamos algo nos templamos hasta 40 grados. ¿No?
>
Gran Turista, у тебя просто плохой опыт на счёт этого, то есть на счёт "nos templamos" в Центральной Америке.:) И на Кубе, и в Доминиканской Республике, и в Венесуеле.
Для начинающих переводчиков
Здорого, добры молодцы и т.д!
Посылаю вам полезные ссылки на образцы юридических документов и договоров, думаю что эти образцы смогут вам помочь в освоении юридических терминов и переводе любых документов. Делаю я это ещё и для того, что меня возмутило стремление некоторых слишком шуштрых недругов человечества, продавать эти образцы, которые давно уже есть в интернете для широкой публики.
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=modelos+de+escritura+publica&sourceid=navclient-ff&rlz=1B3GGGL_ruRU244RU244&ie=UTF-8
Посылаю вам полезные ссылки на образцы юридических документов и договоров, думаю что эти образцы смогут вам помочь в освоении юридических терминов и переводе любых документов. Делаю я это ещё и для того, что меня возмутило стремление некоторых слишком шуштрых недругов человечества, продавать эти образцы, которые давно уже есть в интернете для широкой публики.
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=modelos+de+escritura+publica&sourceid=navclient-ff&rlz=1B3GGGL_ruRU244RU244&ie=UTF-8
Бедный Вы наш, несчастный космополит - ни одного языка нормально не знаете. Потому и голова, наверное, такая больная, что думать толком ей не на чем. Нет в русском языке такого выражения: "с высокого птичьего полета". А есть выражение "с высоты". Впрочем, сейчас наверняка можно будет заявить что-нибудь про очередной "Узус"... Вместо того, чтобы клонов печь как блины, лучше бы книжки умные почитали, повысили свой уровень... Уж больно он у Вас убогий, куда ни посмотри.
А Васька слушает, да ест, а лучше - кушает.(более стильно и ритмично)
Вижу, вижу, что на этом сайте появилось столько двуликих ANUSOV, что просто получается как в той известной песне Высоцкого: " Все мозги разбил на части, все извилины заплёл..." Ещё был такой фильм-классика, называвшийся "Свой среди чужих, а чужой среди своих". Так вот, камарадас, сейчас уже на этом форуме не возможно разобрать: кто чужой, а кто свой - страшно, однако.
Вижу, вижу, что на этом сайте появилось столько двуликих ANUSOV, что просто получается как в той известной песне Высоцкого: " Все мозги разбил на части, все извилины заплёл..." Ещё был такой фильм-классика, называвшийся "Свой среди чужих, а чужой среди своих". Так вот, камарадас, сейчас уже на этом форуме не возможно разобрать: кто чужой, а кто свой - страшно, однако.
>юрий escribe:
>--------------
> И еще вопрос : имиджевая пиар-кампания это устоявшийся термин или недавно созданный?
>
Совсем зелёный. "имиджевая ПР- акция....". Это о чём?
Почему же люди боятся своего собственного языка?
Ведь есть же на русском и "межличностные отношения", и "межгрупповые..", и "международные...", и "общественные...":
"Общественные отношения, многообразные связи, возникающие между социальными группами, классами, нациями, а также внутри них в процессе их экономической, социальной, политической, культурной жизни и деятельности." (БЭС)
Хотите как-то выделить? Так назовите "межобщественные".
Про "имидж - imagen" в другой раз..
Поправка:
Объясните МаркизУ, ЧТО первЫЙ ПРИМЕР тоже .........
>Condor escribe:
>--------------
>Поправка:
>
>Объясние Маркиза первого примера тоже можно считать правильным, то есть предложение можно интерпретировать в зависимости от контекста по разному:
>
>Estoy buscando A una persona que hablA alemán.
>
>1.
>a) Kоторого я лично не знаю, но знаю от других, что он находится здесь,
>b) Kоторого я лично не знаю, но знаeшь ты / знаете Вы.
>
>2.
>Я этого человека лично знаю.
Объясните МаркизУ, ЧТО первЫЙ ПРИМЕР тоже .........
>Condor escribe:
>--------------
>Поправка:
>
>Объясние Маркиза первого примера тоже можно считать правильным, то есть предложение можно интерпретировать в зависимости от контекста по разному:
>
>Estoy buscando A una persona que hablA alemán.
>
>1.
>a) Kоторого я лично не знаю, но знаю от других, что он находится здесь,
>b) Kоторого я лично не знаю, но знаeшь ты / знаете Вы.
>
>2.
>Я этого человека лично знаю.
Pos si no sabe donde puede achicar su bomba, le puedo decir que éste no es el lugar adecuado para eso. ¿No será Ud. brócoli?
>Сеня escribe:
>--------------
>Крот, а тебе не показать откуда писи-каки берутся? Хи-хи
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Интересно, а хоть одна из местных шавок способна сделать то же самое? Есть у них, кроме лая, хоть что-нибудь, что можно предъявить? Может, Сеня свою "какашку" дипломированную?
>Сеня escribe:
>--------------
>Крот, а тебе не показать откуда писи-каки берутся? Хи-хи
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Интересно, а хоть одна из местных шавок способна сделать то же самое? Есть у них, кроме лая, хоть что-нибудь, что можно предъявить? Может, Сеня свою "какашку" дипломированную?
А еще можно завести Крота, кротом, кротами, кротов.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>> А ещё ведь можно ЗАВЕСТИ ДРУЗЕЙ
>>
>>А ещё можно ЗАВЕСТИ ЧЕЛОВЕКА, то есть заставить его нервничать, взвинтить его, накрутить ему нервы...
>
>
>Да, к сожалению. Посему, очень бы хотелось, чтобы на этих страницах никто слишком не ЗАВОДИЛСЯ, никого при этом не ЗАВОДИЛ и не доводил, несмотря на всю склонность к этому.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>> А ещё ведь можно ЗАВЕСТИ ДРУЗЕЙ
>>
>>А ещё можно ЗАВЕСТИ ЧЕЛОВЕКА, то есть заставить его нервничать, взвинтить его, накрутить ему нервы...
>
>
>Да, к сожалению. Посему, очень бы хотелось, чтобы на этих страницах никто слишком не ЗАВОДИЛСЯ, никого при этом не ЗАВОДИЛ и не доводил, несмотря на всю склонность к этому.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз