Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1705 (238 ms)
Упс! Возникло типичное взаимное непонимание ...
Со всем написанным полностью согласен. Разница в деталях, т.е. там где дьявол. Конечно, такие обороты есть, только в них нет решительно ничего специфического и непонятного, таинственного.
Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. -
это я бы все-таки переводил более буквально: Можете говорить всё, что угодно, хоть эта, хоть та. (или: пусть эта, пусть та; или: пусть была бы эта или та). Вариантов можно придумать много, русский язык богат.
Но по подразумеваемому контексту мне представляется, что речь идет все-таки о некой героине и контекст несколько романтический.
Просто, по моему мнению, у этих оборотов вполне прямолинейный и прозрачный синтаксис. Не надо у них ничего искать за подкладкой.
Ничем не сложнее, чем "El día es claro."
(Эту фразу использовал для шутки, что французы странные люди, говорят,
что день - это эклер.)
Владимир, специально для вас постараюсь писать сообщения с испанской раскладкой клавиатуры, ибо она, конечно же, у меня установлена. К сожалению, ни один из доступных мне словарей, в том числе и электронных, и даже упомянутый вами Мультитран не дают перевода этого слова, и даже не описывают, что это такое.
Abbyy lingvo тоже не дает перевода, возможно, у вас есть доступ к 13-му изданию, у меня только 12-е.
То, что я спрашиваю в последних постах не относится ни к капиталистическому обществу, ни к моей курсовой. Просто читаю про промышленность Венесуэлы и что непонятно, спрашиваю. Зачастую мне вообще не нужен точный перевод, а просто хотя бы объяснение какого-то предмета или являния, даже если оно будет на испанском.
А термин все таки относится к трубчатым изделиям, т.к. упомянут среди всех этих колен, сифонов и проч.
В любом случае большое вам спасибо, и если возникнут вопросы, пишите - отвечу.
 Пользователь удален
У Вас мотивация, Любомир, согласитесь, Турист - Ваш злой гений, Ваша тень. И никуда от этого не деться...
Подумайте, каждый сайтушко со своим колоритом. В этом достопочтенном форуме, иногда присутствует ненормативная лексика (эскатологического характера), на которое Вы тщетно и неоднократно обращали внимание. Сдаётся мне, что это необратимый процесс, ведь мы находимся в самом что ни на есть Словаре.ру _ а в нём должно, по возможности, быть всё.
Я бы предпочёл всё же побеседовать о синонимике и её таком чудесном разветвлении. Так что, когда Вам будет угодно, продолжим нашу беседу.
>Alfa escribe:

>--------------

>Интересно отметить, что тот факт, что в испанском языке такой бывшей колонии, как Аргентина значение слова "osadía" претерпело довольно-таки серьёную переоценку, превратившись из "отваги" в "нахальство", можно объяснить тем (ссылаясь на тот же гимн Испании), что с этой вот "отвагой" испанские колонизаторы захватывали необъятные индейские территории...

Когда я слышу слово удалец, то у меня почему-то сразу возникают ассоциации с русскими народными сказками, где он непременно должен быть очень молодым и полным юношеского задора. Не могу себе представить удальца средних лет, хоть и отважного. Именно безрассудность и бесшабашность за отсутствием жизненного опыта и неуёмным желанием молодого человека покрасоваться перед остальными, особенно перед девочками, делают из него удальца. Ну, и конечно же не нужно забывать о том, что чрезвычайная смелость удальца жиздится так же на его шаблонном, можно сказать дальтоническом понятие о добре и зле(о благородстве). Скажем, удалец и мудрец - совершенно несовместимые понятия, на мой взгляд, хотя мудрец вполне может быть очень смелым человеком.
Так что полного аналога как и во многих других случаях я лично подобрать не могу, хотя есть у меня в запасе парочка похожих словечек на испанском языке, которые я припас для своих переводов:
Bizarro(joven), asarozo.

>HOLA написал:

>--------------

>Иногда люди только видят "ошибки", которые допускают другие люди. Они не видят своих. Мені прикро за таку звичку.

Я-то не боюсь признаться в том, что иногда бываю очень злым и желчным, а ты-то, дубина стоеросовая, в чём можешь признаться. Только способен пыль в глаза пускать наивным людям, баламутить воду и таким образом зарабатывать себе гнилую популярность, как поп расстрига.
Дубина стоеросовая - прост. - о крайне тупом, глупом человеке, дураке, болване. Есть две версии происхождения выражения:
1) в оcнове выражения лежит переносное значение слова дубина - ”тупой, непонятливый человек”.
2) прилагательное стоеросовый, ввиду необычности словообразовательной модели, делает возможным предположение о семинарском происхождении оборота: оно возникло как переделка греческого stauros ”кол, шест, свая” в сочетании однозначных слов дубина - stauros, которое превратилось в результате в выражение дубина стоеросовая.

>Dark Vader написал:

>--------------

>Я полностью согласен что нужно помогать ребенку !!!!!

>ЭТО ДАЖЕ НЕ ОБСУЖДАЕТСЯ

>Но тысячи случаев когда эти МАМАШИ тратят деньги не на ребенка а на себя !!!! им все мало и неважно что у человека маленькая зарплата или что человек просто потерял работу

>все это дерьмо от прописки !!!!!!!!!! нет прописки нет проблем !!!!!!!!!!!!!! Черт как весь мир живет вместе купили делится а нет до свидания а тут ищут лазейки (((((

>пусть ребенок остается с тем у кого есть жилье и кто в состоянии его содержать а то надоело это детьми прикрываются такое ощущение что рожала для кого то откуда

Los lobos tienen fama de animales muy inteligentes. Parece que el nuestro Dark Lobo procede de este pequeño número de excepciones que comprueban la regla. Sin saber nada del idioma ruso presume exponer aquí los textos ajenos que él mismo ni siquiera entiende, con un objetivo que nadie llega a comprender.
Para Yelena
Никого, как вы выражаетесь, "подловить" я и не собирался. Просто, много работая con la gente hispanoablante (no sólo de Patria-Madre, sino también de otros rincones del globo terrestre), уже даже не удивляюсь, что, насколько велик и могуч испанский язык, настолько безалаберными (en un sentido positivo de este concepto) могут быть его носители, даже в таких materias muy serias como lo es el Derecho.
А выражение про зачет, который не имеет последствий, означает, что, даже будучи проведен, но если не соблюдены определенные условия, то в ходе конкурсного производства (банкротства) он не учитывается, то есть взаимные долги сторон, проведших взаимозачет, не погашаются. Поэтому он и не имеет последствий. Здесь, конечно, не уточняется, что эти последствия могут быть как финансовые, так и юридические, что означает, что его как бы и не было, даже если какие-то бумаги и оформлялись.

>Навуходоносор написал:

>--------------

>

>>Paladín escribe:

>>--------------

>>стилИстическое отличие

>

>Маркиз, так может, заодно, и другие свои ошибки исправишь? Благо, их хватает...

Свои неинтересно, тем более, что я на них кладу почти всегда, то есть ложу, а вот исправлять ошибки спесивых свинообразных, возомнивших себя полководцами и стратегами, куда более забавно и занятно, тем более, что это помогает улучшению моего слабого пищеварения путём вырабатывания, таким образом, необходимой мне для этого желчи.
"Важнейшим секретом, участвующим в пищеварении, является желчь.
В полость двенадцатиперстной кишки открываются общий желчный проток и главный проток поджелудочной железы.
По желчному протоку поставляется желчь, вырабатываемая самой крупной в организме железой - печенью. За день печень производит до 1 л желчи - довольно внушительное количество. Желчь состоит из воды, жирных кислот, холестерина и неорганических веществ."
Я с вами не согласна. Если бы это был сайт знакомств, то и название у него было соответствующее. Люди, которые задумали создать такой сайт, они стремились помочь всем тем, кто изучает испанский и русский языки, создать такое место, где люди могли бы обмениваться знаниями, прользоваться словарём и так далее. И мы, пользователи этого сайта, сами делаем этот сайт, таким каким хотим его видеть, создаем темы для общения, помогаем друг другу в изучение языков. Здесь есть конечно же возможность общаться, знакомиться, но зачем всё это выносить на показ и делать непонятно что из этого сайта. Если тебе нравится девушка или парень, общайся, никто ведь не запрещает! Я абсолютно согласна с Кондором, не сайт стал, а какой-то разврат. Надо всегда помнить, что этот сайт, для изучения языков, и не для всякой чепухи.
>EL VIAJANTE написал:

>--------------

>Наивная ты девочка. Это самый настоящий сайт для знакомств, только название псевдонаучное.


>Караман Ольга написал:

>--------------

>

>тату запланировано на руке,с внутренней стороны))

>а смысл содержится следующий: то есть,какие бы плохие со мной ситуации не случались,я все равно ен опускаю руки,а двигаюсь дальше,в перед!!вот что-то примерно такой смысл подразумевает эта фраза))

>

Детка, послушай, пожалуйста старика Маркиза. Если уж ты окончательно решила совершить такую глупость, как уродовать свою нежную ручку всякими там вульгарными наколками, то сделай это по крайней мере не на испанском, а на датыне, в любом случае будет выглядет менее пошлой и облагороженной отдалённым оттенком эрудиции. В этом случае наколка должна быть короткой, но содержательной, например:
- Status en estatu
- Multa pausis
- Mea culpa
- Nil admirari
- Nota bene!!!
- Omnia vicent amor!!!
- Persona grata
- Do ut est - великолепная и всегда актуальная фраза для наколки: Даю, чтобы ты дал!!!(шарман, да и только)
Hic et nunc!
- Ad astra

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 122     2     0    12 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 152     2     0    38 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 69     2     0    19 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...