Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Sandrine написал:
>--------------
>Так, я вовсе не хотела вызвать такую бурную дискуссию. Всем вам спасибо - за оба толкования. В конце концов, все они схожи в одном: героиня переживает (или чувствует себя несчастной) по вине героя. И тут неважно, что вина может быть "поганая", "нехорошая", все равно на русский это красиво не перевести (потому что слово "вина" и так несет в себе отрицательный оттенок).
Ну, это, детка, я с тобой готов поспорить до умопомрачения по этому поводу. Всё зависит от того, где ты поставишь ударение в слове "вина". Если это "вíна", то данное слово может нести отрицательный заряд только лишь для язвенников, трезвенников, закодированных и прочей шушеры. У меня, кстати, 3 годичный траур, так как я, буквально совсем недавно, стал принадлежать к третьему сословию, из перечисленных. Мне просто совсем невмоготу и неловко сейчас, потому что я стал чувствовать себя после этого ну прям в шкуре "коллежского регистратора" по российскому табелю о рангах. Как говориться - ни напиться, ни опохмелиться, страшно, аж жуть, совсем потерял человеческое лицо.
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>Только Lucrecia - имя женское, стало быть de burra (o asna)?
Зависть нищебродная, да комплекс прилепливания задом за работу. Вы,
>1. набор слов ограничен как в одном, так и в другом языке.
>2. Стиль изречений - паттерн совкового мышления
>3. Характерный для шлемазлов колбасной эмиграции выпендреж "за местную родину" - "авось за аборигена принимающей стороны сойду". (Некоторые из них настолько увлекаются, что, в диалоге употребляют фразочки типо:"мы- немцы", или "у нас в Барселоне", "я борщ никогда не любила, я знала, что paella мне полезней для здоровья!".
> А Вы её еще как женщину задели (хоть и не хотели) :)!
>
А вот в Голландии я ... растерялась. Первое- такая пидорская страна, что даже полисоны ходят за руку и целуются на мостах
REQUIERE TRADUCCION
М.М. Вы так и продолжаете базарно бушевать?!
>Layerchik написал:
>--------------
>Из уважения в вам, Владимир, только потому, что именно вы об этом упомянули. Видимо, других участников форума это не очень смущает. На самом деле мне привычнее английская раскладка, т.к. печатаю тексты на испанском я не часто пока.
>Вот вы же предпочитаете писать по-русски...
И снова удивляешь: поскольку ты студент 2 курса, изучающий испанский, тебе бы "по должности" полагалось печатать тексты как раз на испанском!.. Тем более, что английскую раскладку испанская включает полностью. Впрочем, о твоих странностях я уже писал, повторяться особо не буду.
По-русски предпочитаю писать, это верно, чтобы максимально точнее и без всяких искажений выразить свои мысли, но если вижу в этом необходимость - всегда использую испанский. Мне ведь, в отличие от тебя, нет необходимости постоянно проверять свои ошибки и демонстрировать всем (подчас даже кажется, что НАРОЧИТО!)свои слабости. Я о них и сам прекрасно знаю. Если интересно, можешь посмотреть мои посты - там достаточно примеров...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1834 (132 ms)
Интересная информация по поводу СОСУЛЕЙ приводит агентство БАЛТИНФО:
"филологи поправили чиновников. Слово «сосули», которые те используют в документах, говоря о сосульках - недопустимо. По информации «Последних известий», повсеместная борьба с наледями в Петербурге нашла отражение в народном фольклоре и изменила лексикон политиков.
Например, депутаты петербургского парламента в одном из официальных обращений к губернатору назвали ситуацию в городе «ледниковым периодом», а новый способ сбивать сосульки, который предложили в Смольном, в одной из юмористических программ назвали «лазером Керенского» и «сосулеингаляцией».
Филологи и вовсе пребывают в недоумении. Городские чиновники в своей риторике уверенно называют ледяные наросты «сосулями». Лингвисты не могут понять логику речи властей. Как рассказал кандидат филологических наук Валерий Ефремов, слово «сосуля» есть только в словаре Даля, и означает оно «то, что можно сосать», то есть леденец. А намерзшую капель в литературном русском языке называют только «сосульками».". Станет ли это нормой? Народ подскажет.
"филологи поправили чиновников. Слово «сосули», которые те используют в документах, говоря о сосульках - недопустимо. По информации «Последних известий», повсеместная борьба с наледями в Петербурге нашла отражение в народном фольклоре и изменила лексикон политиков.
Например, депутаты петербургского парламента в одном из официальных обращений к губернатору назвали ситуацию в городе «ледниковым периодом», а новый способ сбивать сосульки, который предложили в Смольном, в одной из юмористических программ назвали «лазером Керенского» и «сосулеингаляцией».
Филологи и вовсе пребывают в недоумении. Городские чиновники в своей риторике уверенно называют ледяные наросты «сосулями». Лингвисты не могут понять логику речи властей. Как рассказал кандидат филологических наук Валерий Ефремов, слово «сосуля» есть только в словаре Даля, и означает оно «то, что можно сосать», то есть леденец. А намерзшую капель в литературном русском языке называют только «сосульками».". Станет ли это нормой? Народ подскажет.
Эта задача есть тоже с яблоками.
>_no_ написал:
>--------------
>Да, все верно. Мне удалось решить задачу, вооружившись ножом и картошкой. Только моим вариантом было "разрезать так, чтобы одна из частей имела 2 корочки". Учительница математики нарисовала ответ ввиде цилиндра, имеющего вверху и внизу диски-корочки. С остальными частями и так все понятно
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>В условии ведь не сказано, что куски должны быть оdинаковые, правильно?
>>Тогда можно перед делeнием сделать по середине арбуза (от хвостика к попке) пропрезы, в виде треугольника, например, знаете, как проверяют в России, только сделать эту проверку сквозь весь арбуз, как трехугольный, "циллиндр" (это будет один кусок)
>>А потом просто поделить оставшийся арбуз (уже без середины) на 3 части.
>>После трапезы останутся 3 большие корки и 2 маленькие (трёхуголные).
>>Вот такая петрушка.
>>
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>Тогда и Вам задам задачу.
>>>Арбуз разрезали на 4 части, когда съели - осталось 5 частей. Как так получилось?
>>>
>>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>_no_ escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Ты родился?
>>>>>Ты живой?
>>>>>
>>>>Всё верно. Зачтено!
>>>
>>
>
>_no_ написал:
>--------------
>Да, все верно. Мне удалось решить задачу, вооружившись ножом и картошкой. Только моим вариантом было "разрезать так, чтобы одна из частей имела 2 корочки". Учительница математики нарисовала ответ ввиде цилиндра, имеющего вверху и внизу диски-корочки. С остальными частями и так все понятно
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>В условии ведь не сказано, что куски должны быть оdинаковые, правильно?
>>Тогда можно перед делeнием сделать по середине арбуза (от хвостика к попке) пропрезы, в виде треугольника, например, знаете, как проверяют в России, только сделать эту проверку сквозь весь арбуз, как трехугольный, "циллиндр" (это будет один кусок)
>>А потом просто поделить оставшийся арбуз (уже без середины) на 3 части.
>>После трапезы останутся 3 большие корки и 2 маленькие (трёхуголные).
>>Вот такая петрушка.
>>
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>Тогда и Вам задам задачу.
>>>Арбуз разрезали на 4 части, когда съели - осталось 5 частей. Как так получилось?
>>>
>>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>_no_ escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Ты родился?
>>>>>Ты живой?
>>>>>
>>>>Всё верно. Зачтено!
>>>
>>
>
>Sandrine написал:
>--------------
>Так, я вовсе не хотела вызвать такую бурную дискуссию. Всем вам спасибо - за оба толкования. В конце концов, все они схожи в одном: героиня переживает (или чувствует себя несчастной) по вине героя. И тут неважно, что вина может быть "поганая", "нехорошая", все равно на русский это красиво не перевести (потому что слово "вина" и так несет в себе отрицательный оттенок).
Ну, это, детка, я с тобой готов поспорить до умопомрачения по этому поводу. Всё зависит от того, где ты поставишь ударение в слове "вина". Если это "вíна", то данное слово может нести отрицательный заряд только лишь для язвенников, трезвенников, закодированных и прочей шушеры. У меня, кстати, 3 годичный траур, так как я, буквально совсем недавно, стал принадлежать к третьему сословию, из перечисленных. Мне просто совсем невмоготу и неловко сейчас, потому что я стал чувствовать себя после этого ну прям в шкуре "коллежского регистратора" по российскому табелю о рангах. Как говориться - ни напиться, ни опохмелиться, страшно, аж жуть, совсем потерял человеческое лицо.
Кротов, белиберду какую-то хорошь нести: грипп,бох,яхве...
Ладно, даю ликбез:Тетраграмон по смыслу код из 4 заглавных букв, только "истинные" христиане, а точнее те, у которых вера, что есть сокровенное, перешла в Православие головного мозга, или в фанатизм, употребляют без балды- "господа нашего", внушая, что "наш" - это один на всех. Вы сперва определитесь с Троицей, кто есть кто и от кого чего исходит, а потом практикуйтесь в экуменизме, который в глазах того же православия (не у обновленцев из РПЦ) сиречь- ересь.
Но успех проникновения в смысл моих слов, и он отнюдь не тайный - прогрессирует (или ремиссирует?) o resabio embrionico?
А диагноз Вам уже ставила моя подруга пару лет назад. Капельницу предлагала, но Вы почему-то отказались...
Ладно, даю ликбез:Тетраграмон по смыслу код из 4 заглавных букв, только "истинные" христиане, а точнее те, у которых вера, что есть сокровенное, перешла в Православие головного мозга, или в фанатизм, употребляют без балды- "господа нашего", внушая, что "наш" - это один на всех. Вы сперва определитесь с Троицей, кто есть кто и от кого чего исходит, а потом практикуйтесь в экуменизме, который в глазах того же православия (не у обновленцев из РПЦ) сиречь- ересь.
Но успех проникновения в смысл моих слов, и он отнюдь не тайный - прогрессирует (или ремиссирует?) o resabio embrionico?
А диагноз Вам уже ставила моя подруга пару лет назад. Капельницу предлагала, но Вы почему-то отказались...
И Вас прошу принять к размышлению, что именно так и не иначе я изучала богословие, в стенах зарубежного университета, где, однако, СЕРЬЕЗНЫЕ преподаватели никогда не сделают ссылку на поддержку религии наукой. Масло с водой не мешается. "Мерзкие" - правильней звучит- богомерзкие, если б изредка заглядывали бы в православные школы или сайты, возмущения у Вас бы это не вызвало. Католичестиво ничем иным в глазах ортодокосв, как ересью не является.
И мне любопытно узнать, какое "научное" общество Вы имеете в виду. Общество схоластов )-?
кас. рецептов - я вообще не люблю готовить, но в чем разбираюсь так это в религии, и получше чем Вы в испанском языке. Без обиды и sin juzgar. Основание? Ваша пред.цитата. Говоря о серьезных вещах, Вы-то мне кого процитировали? Вот и будем серьезными. О религии я буду говорить только на уровне Лосева или Аквината. Не меньше.
И мне любопытно узнать, какое "научное" общество Вы имеете в виду. Общество схоластов )-?
кас. рецептов - я вообще не люблю готовить, но в чем разбираюсь так это в религии, и получше чем Вы в испанском языке. Без обиды и sin juzgar. Основание? Ваша пред.цитата. Говоря о серьезных вещах, Вы-то мне кого процитировали? Вот и будем серьезными. О религии я буду говорить только на уровне Лосева или Аквината. Не меньше.
Нет, не могу больше, честное слово!
Уважаемая Госпожа Mapaches Mom!
С прискорбием должен сообщить, что я начинаю всерьез рассматривать необходимость привлечения моего адвоката для обращения в Европейский суд по правам человека или сразу в Трибунал Гааги (где геноцидом занимаются) по поводу нарушения моих конституционных прав и по возмещению наносимых мне Вами материальных и моральных ущербов. Учитывая, что Вы юрист со стажем, не думаю, что для этого следует собирать чрезвычайное заседание Совета Безопасности ООН.
При чтении ОТДЕЛЬНЫХ Ваших сообщений свежекупленное молоко, стоящее в стакане рядом с моим компьютером, вдруг начинает киснуть. И ни одна астурийская корова не может противостоять пока этому разрушительному процессу.
Я люблю, конечно, простоквашу, но иногда и свеженького молочка хочется испить…
Убедительно прошу Вас принять во внимание возникающие у меня проблемы и уделить больше внимания охране окружающей Вас и нас среды. Она - среда эта – в таких случаях бывает только очень благодарна…
Уважаемая Госпожа Mapaches Mom!
С прискорбием должен сообщить, что я начинаю всерьез рассматривать необходимость привлечения моего адвоката для обращения в Европейский суд по правам человека или сразу в Трибунал Гааги (где геноцидом занимаются) по поводу нарушения моих конституционных прав и по возмещению наносимых мне Вами материальных и моральных ущербов. Учитывая, что Вы юрист со стажем, не думаю, что для этого следует собирать чрезвычайное заседание Совета Безопасности ООН.
При чтении ОТДЕЛЬНЫХ Ваших сообщений свежекупленное молоко, стоящее в стакане рядом с моим компьютером, вдруг начинает киснуть. И ни одна астурийская корова не может противостоять пока этому разрушительному процессу.
Я люблю, конечно, простоквашу, но иногда и свеженького молочка хочется испить…
Убедительно прошу Вас принять во внимание возникающие у меня проблемы и уделить больше внимания охране окружающей Вас и нас среды. Она - среда эта – в таких случаях бывает только очень благодарна…
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>Только Lucrecia - имя женское, стало быть de burra (o asna)?
Зависть нищебродная, да комплекс прилепливания задом за работу. Вы,
>1. набор слов ограничен как в одном, так и в другом языке.
>2. Стиль изречений - паттерн совкового мышления
>3. Характерный для шлемазлов колбасной эмиграции выпендреж "за местную родину" - "авось за аборигена принимающей стороны сойду". (Некоторые из них настолько увлекаются, что, в диалоге употребляют фразочки типо:"мы- немцы", или "у нас в Барселоне", "я борщ никогда не любила, я знала, что paella мне полезней для здоровья!".
> А Вы её еще как женщину задели (хоть и не хотели) :)!
>
А вот в Голландии я ... растерялась. Первое- такая пидорская страна, что даже полисоны ходят за руку и целуются на мостах
REQUIERE TRADUCCION
М.М. Вы так и продолжаете базарно бушевать?!
>Layerchik написал:
>--------------
>Из уважения в вам, Владимир, только потому, что именно вы об этом упомянули. Видимо, других участников форума это не очень смущает. На самом деле мне привычнее английская раскладка, т.к. печатаю тексты на испанском я не часто пока.
>Вот вы же предпочитаете писать по-русски...
И снова удивляешь: поскольку ты студент 2 курса, изучающий испанский, тебе бы "по должности" полагалось печатать тексты как раз на испанском!.. Тем более, что английскую раскладку испанская включает полностью. Впрочем, о твоих странностях я уже писал, повторяться особо не буду.
По-русски предпочитаю писать, это верно, чтобы максимально точнее и без всяких искажений выразить свои мысли, но если вижу в этом необходимость - всегда использую испанский. Мне ведь, в отличие от тебя, нет необходимости постоянно проверять свои ошибки и демонстрировать всем (подчас даже кажется, что НАРОЧИТО!)свои слабости. Я о них и сам прекрасно знаю. Если интересно, можешь посмотреть мои посты - там достаточно примеров...
Жаль, что в лингвистике Нобелевской премии не дают - это открытие как раз на неё тянет.
Никаких родительных падежей здесь не может быть и в помине, естественно!
Глагол "видеть", ДАЖЕ в его отрицательной форме, предполагает лишь один возможный падеж - винительный. Отвечающий, как всем известно (только вот всем ли?!) на вопрос: кого? что? Поэтому ОДУШЕВЛЕННЫЕ и НЕОДУШЕВЛЕННЫЕ предметы и понятия склоняются в нем по-разному.
Соответственно ГРАММАТИЧЕСКИ ПРАВИЛЬНО сказать: Не вижу белый желток.
Ну, а логически - это уже другая история...
Напоминаю на всякий случай знаменитую фразу академика Л. В. Щербы:
"Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка", где нет ни одного слова со смыслом, но вся фраза может быть идеальным и безошибочным образом разобрана грамматически. И тот факт, что там в винительном падеже стоит "бокра", а не "бокр", указывает именно на одушевлённый характер этого слова.
Осторожнее с мнимыми грамотеями, господа!
Никаких родительных падежей здесь не может быть и в помине, естественно!
Глагол "видеть", ДАЖЕ в его отрицательной форме, предполагает лишь один возможный падеж - винительный. Отвечающий, как всем известно (только вот всем ли?!) на вопрос: кого? что? Поэтому ОДУШЕВЛЕННЫЕ и НЕОДУШЕВЛЕННЫЕ предметы и понятия склоняются в нем по-разному.
Соответственно ГРАММАТИЧЕСКИ ПРАВИЛЬНО сказать: Не вижу белый желток.
Ну, а логически - это уже другая история...
Напоминаю на всякий случай знаменитую фразу академика Л. В. Щербы:
"Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка", где нет ни одного слова со смыслом, но вся фраза может быть идеальным и безошибочным образом разобрана грамматически. И тот факт, что там в винительном падеже стоит "бокра", а не "бокр", указывает именно на одушевлённый характер этого слова.
Осторожнее с мнимыми грамотеями, господа!
Итак, откуда взято следующее:
печатный, авторский лист полигр. — pliego de imprenta, de autor
учетно-издательский лист полигр. — pliego editorial
Смотреть ЗДЕСЬ ЖЕ: http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=%EB%E8%F1%F2&l=es&vkb=0&prefbase=general&page=search&base=universal
Что дает поиск: на pliego de impresora - 6 результатов, на pliego de imprenta - 1100 результатов.
Но это так, к слову о том, кто же хорошо знает испанский.
Предлагаю всем желающим перевести на НОРМАТИВНЫЙ испанский язык одну простую фразу, имеющуюся в КАЖДОЙ - без исключения - изданной в России книге:
Объем книги - 12 авторских листов; 10,5 печатных листов, 9 учетно-издательских листов.
Вот пусть великие знатоки и покажут, на что они способны! Только пусть не забудут доказать, что это ПРАВИЛЬНО!
печатный, авторский лист полигр. — pliego de imprenta, de autor
учетно-издательский лист полигр. — pliego editorial
Смотреть ЗДЕСЬ ЖЕ: http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=%EB%E8%F1%F2&l=es&vkb=0&prefbase=general&page=search&base=universal
Что дает поиск: на pliego de impresora - 6 результатов, на pliego de imprenta - 1100 результатов.
Но это так, к слову о том, кто же хорошо знает испанский.
Предлагаю всем желающим перевести на НОРМАТИВНЫЙ испанский язык одну простую фразу, имеющуюся в КАЖДОЙ - без исключения - изданной в России книге:
Объем книги - 12 авторских листов; 10,5 печатных листов, 9 учетно-издательских листов.
Вот пусть великие знатоки и покажут, на что они способны! Только пусть не забудут доказать, что это ПРАВИЛЬНО!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз