Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 598 (398 ms)
 Eu

>Yelena Bork написал:

>--------------

>Жанна Ивановна, для начала пусть Вам вышлют контракт по электронной почте, чтобы Вы могли с ним спокойно ознакомиться. Я помогала несколько раз снять жилплощадь в Испании, и во всех случаях сначала выплачивался только задаток (la señal) в размере 200-300 евро, а залог (la fianza o como ponen en esta carta "el depósito") выплачивался в момент передачи ключей. Песня о том, что очень многие заинтересованы именно в этой квартире - типичное лёгкое давление на Вас, чтобы Вы поспешили и поскорее заплатили. Но похоже, что речь идёт не об Испании.

>

>Всего доброго

Спасибо большое за подсказку. Мне тоже кажется немного странным, то как хочет проделать свою зделку хозяин. Нет, квартира в Испании, в г.Малага. Но странная цена за сьем(маленькая), причем в цену включены все услуги вместе с интернетом и телефоном. К тому же хозяин, как я поняла - англичанин и говорит, что находится далеко от Малаги и имеет одни единственные ключи, которые находятся при нем. Все это немного странновато, настораживает, поэтому и прошу, кто может перевести как можно точнее. Еще раз спасибо за подсказку.
Кротов, мне тебя жаль. Ты даже не можешь отличить, когда иностранец пишет по-украински, а когда на нем пишет человек, для которого этот язык является родным. А по поводу того, что тебя якобы оскорбили, это не мои слова и не я их писал. Очередной раз мне тебя жаль, в твоих приступах ненависти всех, ты не можешь отличить, когда пишет человек. для которого испанский, или русский, является родным. Зачем трубить, что ты дипломированный переводчик. Это смешно!.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Почему же ты не публикуешь ответ, мразь поганая? Опубликуй - там нет НИ ОДНОГО матерного слова. Лишь твои точные характеристики. Потому что трус! Потому что придется всем объяснять, память кого и как ты оскорбил!

>Не сделаешь этого сам - сделаю я, у меня он тоже остался. Попробуешь исказить - специально приглашу питерских форумчан посмотреть и убедиться в истинности текста.

>И после всего этого у тебя еще хватает наглости говорить о победе над фашизмом, нечисть паршивая!

>И перестань ты наконец болтать о всяких коммунизмах - я по этому поводу давно всё сказал. Либо докажи хоть одно свое слово цитатами!

>Ты просто брехливая шавка, исходящая слюной и месяцами тявкающая с собственными же клонами вроде "пана Виктора"! А стоит их о чем-нибудь спросить, как я спросил этого "Виктора", как они тут же благополучно исчезают. Как и ты никогда ни на что не отвечаешь, кобелек уличный...

 Пользователь удален
Марик, дорогой, спасибо за добрые слова. Согласен с тобой на счёт космической энергии на все сто.
На счёт неординарности моей, не могу с тобой согласиться, потому что, сам понимаешь, живу сам с собой вот уже четвёртый десяток лет, и уверяю тебя, во мне всего полно. Иногда, когда умываясь в туалете, смотрю на себя в зеркало, и оттуда на меня взирает удивительно мерзкий тип. Или у меня самооценка заниженная... Вот так вот..
Ну а ты как, дела твои, маэстро? Я где-то у тебя читал, что ты бухаешь по-чёрному.
Это типа алкоголизм?
>БРАХМАПУТ escribe:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Вот чудеса, у меня текст ошибок полный, а всем хоть бы что. Ни тебе возмущения благородного, ни пристыживания, ни "работы над ошибками"...

>>Или у меня грамматическо-орфографическая неприкосновенность, или "...а нам всё равно..."

>>В любом случае, хочется верить в лучшее...:)

>Это не чудеса, Альфа, а быль, твои ошибки пропускают сквозь пальцы лишь потому что видят в тебе неординарную личность, точнее не видят, а ощущают её, так как эта космическая энергия передаётся без проводов на любые расстояния. Всё, на самом деле, очень прозаично и прозрачно.

>

ВОЗВРАЩЕНИЕ И ОТКРОВЕНИЯ ПЬЯНОГО МАРКИЗА.
Да, дорогие мои, именно так и я ничуть не преувеличива. Я очень рад, что опять нахожусь с вами и могу поделиться своими последними впечатлениями о прожитых мною перипетиях. Как вы, наверное, помните, я уехал из Москвы, "в глушь, в Саратов."(точнее, г. Санта-Марта, карибское побережье Колумбии). Я принял это решение из нескольких соображений:
1. В Москве меня уже всё настолько задолбало, что просто дальше ехать было некуда.
2. Я решил, что всё-таки гораздо приятнее умирать на Карибах, чем в нашем невыносимом для меня климате.
3. В Москве мне, естественно, уже давно никто не хотел давать бесплатно и поэтому я разорился бы там и превратился бы в бомжа гораздо быстрее, чем здесь.
4. По моим наблюдением даже бомжи в Москве живут намного меньше, чем здесь.
В завершении, хочу вас уверить, что я всё-таки остаюсь быть оптимистом и, думаю, что всё в конце-концов у меня наладиться, хотя бы даже не в этой, а в следующей жизни.
Так что, друзья мои, знайте, что я помню о вас и продолжаю любить(почти). Если кто-то из вас пожелает посетить меня здесь, в моём изгнании, то, как говорится bien venidos, я приму вас с распростёртыми руками и покажу самое интересноё(за определённую мзду, конечно же, но с открытым сердцем. Всего хорошего, дорогие мои, вечно ваш,
Маркиз.
 Condor
Чтой-то я поздно увидел твоё сообщение, Маркес де Помпа де Дур, сувсим состарилси что ли. А дело в том что по немецки мы говорим дваидевяносто годов, вот я и написал 29 годов. Всё логично. А насчёт joven, так это я до сих пор ховею, а silla de ruedas, так это чтобы удобно было подъезжать к особам женского пола :) Так что держимся, т.е. ¡No pasarán!
>Tенорио Потаскунович escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>

>>Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?

>>

>>Pues, así es la vida, es decir "dura"...

>

>Чтой-то ты, Кондор, как я погляжу тоже стал большим форумником-затейником. Ты всё-таки, вначале, точно определись, сколько тебe 29, или 92 и в каком ты физическом состоянии находишься? В любом случае, пока мозги работают и снаружи ещё что-то там шевелится, значит ещё не всё потеряно. Лучше всё-таки быть "postmoderno", чем "postumo", аль нет?


>KILIMANJARO написал:

>--------------

>ПРОФЕССИОНАЛЬНО систематически переписывающего статьи из словаря.

>>Vladimir написал:

>>--------------

>>>KILIMANJARO написал:

>>>--------------

>>>Уважаемый Владимир! Вы всех стали путать с Туристом. Исабелло, всяких там каки, Лобос, он уже Вам мерещится. А по сути вопроса скажу Вам, уважаемый защитник, опечатки и ОШИБКИ, это две большие разницы.

>>

>>И только ты, Турист, способен ТОЧНО определить, где опечатка в виде случайно проскочившей тильды, а где ошибка. Кто же, кроме тебя, на это способен? Почему же ты тогда со своими никак не можешь разобраться?

>>А насчет Лобос - не надо наговаривать, этого я никогда не утверждал.

>>Ты одного не можешь понять - твой стиль пожилого и весьма неопрятного дурачка торчит как шило из мешка из всех твоих клонов, причем на обоих языках. И нет здесь на форуме никого другого (впрочем, и одного тебя за глаза хватает!), кто бы мог с тобой в этом соперничать. Новые люди на форуме НИКОГДА не начинают с того, что сразу же делают твои клоны, и после продолжают делать то же самое. Чтобы потом внезапно исчезнуть на месяцы или навсегда. Вот не лишили бы тебя сейчас права голоса, и не появился бы твой "Килиманджаро", подобно тому как вдруг из Богатой попки выскочил Турист как чёрт из табакерки. Что ранее им КАТЕГОРИЧЕСКИ отрицалось. Так что - "не надо песен", и оставь ты в покое человека, ПРОФЕССИОНАЛЬНО ИСПРАВЛЯЮЩЕГО ОШИБКИ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ! Тебе до его знания castellano как до Марса!

>


>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>В своём первом ответе Виолетте, Кондор, я уже написал все объяснения на счёт этого случая, которые говорили абсолютно то же самое, что ты потом повторил.

>

>"На самом деле "había olvidado" - это прошлое, произошедшее раньше другого прошлого, то бишь:

>Он забыл до того момента, а потом ему чтой-то стукнуло в голову и он вспомнил, что забыл".

>

>Причём, я написал это ещё не зная о первой фразе, насчёт колоколов.

Но здесь, по моему мнению, интереснее даже не это, а другое, какая разница между фразами:
El coronel se había olvidado del entierro.
El coronel había olvidado el entierro.
Что вы думаете на этот счёт?
Единственно, что можно сказать навскидку, во втором случае, что утверждение нашего друга, - "El entierro pudo haber sido anterior a ese día, como en ese día mismo o después", - для него неверно, а точнее, не верна его последняя часть, так как в этой ситуации совершенно очевидно, что полковник забыл похороны(само действие), которые уже имели место быть в прошлом и никак не могут произойти в будущем.
Уважаемые форумчане, я прошу прощения, но мне придется вас еще немного помучить. Я уж думала, что все поняла, но в теории все видится легче.
В общем, если раньше мне мой уругваец везде А убирал, нынче везде вставляет (издевается прямо). И у меня голова кругом!
Вот две фразы:
Однако есть один рыцарь, которого Вы могли бы нанять:
Sin embargo, hay un Caballero al que puede reclutar.
Они сейчас заняты своими проблемами и предоставили тебе разобраться с теми несколькими некромантами, которых видели в долине:
Están teniendo sus propios problemas y te dejan encargarte de unos pocos nigromantes a los que vieron en el valle.
И ver, и reclutar - это же переходные глаголы, требующие винительного падежа. Но ведь во второй фразе так точно можно придаточное предложение заменить на "некромантами, виденными в долине". По правилам там нужно убрать предлог А и артикль. Но, тем не менее, он мне его оставляет.
Окончательно меня добила еще одна фраза, не моя на этот раз, но виденная в официальном переводе:
Date cuenta de que sólo puedes llevar un anillo, así que elige con sabiduría dependiendo de los enemigos A LOS que te enfrentas.
Вот здесь-то зачем предлог с артиклем? Чем эта фраза отличается тогда от моей с тремя солдатами, которые должны мне помочь и которых я могу найти неподалеку от крепости?
Чего-то я опять недопонимаю... ¡Socorro, por favor!

>aaaa написал:

>--------------

>А как же ты работал переводчиком, не зная русский язык! Позорище! Ты - позор для всех переводчиков!

>

Хе-хе, а рыбка-то клюнула, так я и знал. Хоть он и Крот, вроде млекопитающее, но мозги-то всё-равно у него рыбьи, а зависть, так та, вообще, перекрыла в нём последние остатки и без того весьма скудных мозгов. Именно поэтому его можно ловить на живца, как безмозглую рыбу, даже неинтересно становится. Теперь я могу себе представить каким он в своё время, действительно, был позорищем для Советской Армии, но как я не раз уже повторял старинную пословицу "чем больше в армии дубов, тем крепче наша оборона".
Так что, Кротяра, а не сходить ли тебе лучше снова:
"К терапевту, к терапевту!!!"
>

>>Cervus Elaphus написал:

>>--------------

>>Я тоже хочу, даже очень, но не столько говорить, сколько научиться правильно писать на русском, но эта моя заветная мечта в этой жизни уже не сбудется, увы господа, зато в следующей я уж точно стану превосходным и непревзойдённым писарем, как Кирилл с Мефодием, 100 пудов.

>

 aaaa
Да нет! это у тебя мозги рыбьи. Ты можешь только лаять. А я буду получать удовольствие от того, что я тебя буду тут подкалывать. Критики, я вижу, ты не терпишь.
>Cervus Elaphus написал:

>--------------

>

>>aaaa написал:

>>--------------

>>А как же ты работал переводчиком, не зная русский язык! Позорище! Ты - позор для всех переводчиков!

>>

>

>Хе-хе, а рыбка-то клюнула, так я и знал. Хоть он и Крот, вроде млекопитающее, но мозги-то всё-равно у него рыбьи, а зависть, так та, вообще, перекрыла в нём последние остатки и без того весьма скудных мозгов. Именно поэтому его можно ловить на живца, как безмозглую рыбу, даже неинтересно становится. Теперь я могу себе представить каким он в своё время, действительно, был позорищем для Советской Армии, но как я не раз уже повторял старинную пословицу "чем больше в армии дубов, тем крепче наша оборона".

>Так что, Кротяра, а не сходить ли тебе лучше снова:

>"К терапевту, к терапевту!!!"

>>

>>>Cervus Elaphus написал:

>>>--------------

>>>Я тоже хочу, даже очень, но не столько говорить, сколько научиться правильно писать на русском, но эта моя заветная мечта в этой жизни уже не сбудется, увы господа, зато в следующей я уж точно стану превосходным и непревзойдённым писарем, как Кирилл с Мефодием, 100 пудов.

>>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 442     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...