Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 500 (73 ms)
В продолжение темы. Сегодня прочитал эту статью - рекомендую. Все - правда!
КТО МЫ?
После матча я полезла в Википедию (энциклопедия в интернете, если кто не знает) посмотреть, какое в Словении население. Оказывается, меньше 2 миллионов человек.
Население нашей страны — 140 миллионов.
Почему словенцы из 2 миллионов смогли собрать команду стабильных игроков, а мы не можем из 140?
У нас — с нашим населением — должна быть одна из сильнейших команд мира. У нас есть из чего ее строить. Есть из чего выбирать.
По теории вероятности у нас каждый год рождается в семьдесят раз больше одаренных мальчиков, чем в Словении. Где они?
Где талантливые парни из Сибири, Уральского региона, с Дальнего Востока? Почему в сборной четыре года подряд играют одни и те же люди из двух или трех клубов?
Нет, они неплохие. Иногда они очень хорошо играют. Но при тех деньгах, что они получают, их снизу должны подпирать двести молодых футболистов из разных уголков страны, неутомимых, самоотверженных, гениальных, которым природа дала все, что нужно для этого вида спорта, а система отбора доделала все остальное.
Но у нас нет системы отбора.
Хиддинк работает с тем, что есть. Даже из этого скудного материала он сотворил очень многое. Больше из него, видимо, выжать нельзя.
Чтобы играть на ЧМ, нужен другой материал — более качественный и в большем количестве. Чтоб его иметь, нужно развивать массовый спорт. Массовый спорт — это доступность спортивных сооружений, тренеров, спортшкол и постоянные соревнования на всех уровнях для всех возрастов. Соревнования выявляют наиболее способных. Система автоматически продвигает их наверх, на следующую ступень.
В советские времена все так и работало, но сейчас такой системы нет ни в одном виде спорта. Спортсмены попадают в сборные благодаря счастливому случаю, а не таланту.
Двух биатлонисток дисквалифицировали — все, их некем заменить, нет спортсменок такого уровня. На Олимпиаде будет меньше золотых медалей, чем могло быть, — вице-президент Союза биатлонистов уже всех предупредил.
У нас «лыжная» страна. У нас каждый год должны зажигаться новые звезды и в гонках, и в биатлоне. А выступают одни и те же, и их некем заменить. Как такое может быть?
А вот так и может. Мой знакомый, тренер по лыжному спорту из Воскресенского района, взял ребят 10-12 лет. Тренирует, возит на сборы, соревнования, они его обожают. Как преподавателю спортшколы ему платили зарплату 14 тыс. Осенью по решению депутатов четыре спортшколы в районе слили в одну. Преподавателей, соответственно, сократили. Таким способом депутаты выполнили наказ экономить в связи с кризисом. Все, мой знакомый лишился зарплаты. Он, правда, все равно продолжает заниматься с детьми. Не может их бросить. Не может отказаться от своего призвания.
Таких тренеров — мало. Районные власти его на руках должны носить. А он живет неизвестно на что и как милостыню выпрашивает для своих детей спортзал на два часа.
Понятно, что при таком подходе некем будет заменить дисквалифицированных биатлонисток. Откуда она возьмется, замена-то? Ее растить надо, она с неба не свалится.
Никакой Хиддинк не выстроит нам систему подготовки и отбора талантливых спортсменов. Надо самим. Только кто это будет делать? Экономные депутаты? Функционер Мутко? Болельщики, у которых всегда кто-то виноват в наших поражениях, но только не мы сами?
...В Википедии я наткнулась на фразу: «Подавляющее большинство мужского населения Словении — пассивные педерасты». Видно, кто-то из интернет-пользователей решил хоть так отомстить и сразу после матча вставил ее в текст энциклопедии.
Утром фразы уже не было. Но мне хочется спросить того, кто ее написал: если нас «сделали» пассивные педерасты, то мы сами тогда кто?
Юлия КАЛИНИНА
(газета «Московский комсомолец», 20.11.09)
Вчера услышал любопытную фразу, которая привлекла моё внимание:
"Всем в этом мире рулят маркетологи"
Вначале, полез в словарь, чтобы посмотреть точное определение этого слова.
Маркетолог — (англ. market — рынок) — работник фирмы, предприятия, анализирующий спрос на производимый товар, рынки сбыта товара, вырабатывающий рекомендации для руководства фирмы о целесообразности выпуска и возможностях продажи товаров фирмы или проще говоря специалист в области маркетинга.
Потом, пришла в голову мысль о том, что, наверное, такими, как в этом определении являются маркетологи где-нибудь у них там, в Америке, но не в коем случае не у нас. Российского настоящего маркетолога(товароведа) я определил бы так:
Специалист, который из безликой массы потребителей способен слепить тупую курицу, несущую золотые яйца. Другими словами - это виртуоз по накалыванию клиентов через большую букву Ё.
Кстати, я заметил одну закономерность, что чем слабоумнее общество, тем легче стать успешным человеком, но только тем людям, которые умеют с наибольшей выгодой для себя обналичивать свою совесть, превращая её в материальные блага. Ну разве они не являются современными гипералхимиками, которым могли бы позавидывать все самые выдающиеся древние алхимики? Именно поэтому все средства массовой информации и рекламы работают только на них, чтобы превратить современное общество в тупоумных балванов, стремящимися всеми способами стать успешными людьми, то есть людьми, основным кредом которых является накопление несметных богатств, во чтобы то не стало. Самое обидное, что успешный человек в современной России не может быть порядочным по определению. Позвольте, а что значит по вашему быть порядочным человеком, спросите вы меня. На что я вам отвечу, что порядочный человек это прежде всего тот, в котором есть сострадание к ближним, который обладает развитой эмпатией.
 1stbb
Здравствуйте Максим, мне не совсем понятно, что вас беспокоит в географических названиях, и вообщем все уже уточнила Татьяна Титова, нo внесу свой вклад :) может приготится. Во многих случаях нет необходимости изобретать, но все же если речь идет о всеми забытых деревнях пишите "zh" (как и пишут в наших загранпаспортах). Если хотите достигнуть совершенства консультируйтесь с РАЕ
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd , таким образом "no hay quien le tosa".
В повседневной жизни, из перечисленных вами вариантов хота не вариант, и тем более три согласных вместе (исключено, обратитесь к испанской фонетике), самый близкий вариант к "ж" в плане прoизножения это "y" и то, только в странах латинской Америки. Освободитесь от ваших дум, переключившись на похожую тему о букве "ы", у многих иностранцев ее нет и мы с этим смирились, смиритесь и с отсутствием "ж". Вы можете писать что угодно, но только испанцы все равно будут говорить Надесда на "Nadezhda" и Ён na "John" у них просто нет звука Ж и не будет, в этом и есть логика. Надеюсь вы не расстроились.
Так ли важно сегодня быть грамотным?
Привет, любезнейшие мои, я вас совсем, наверное, не удивлю, сказав банальную фразу о том, что мы с вами живём в настолько стремительное время, что даже на протяжение всего одного поколения жизнь с её принятыми правилами и укладом жизни меняется до неузнаваемости. Когда меняются правила, тогда меняется и отношение общества к тем, или иным вещам. Вспомним, например, что есть такая всем известная фраза "стыдно у кого видно". Но это было раньше, коллеги, сейчас всё стало с точностью наоборот - это не только не стыдно, но и престижно, только в том случае, разумеется, когда есть что показать и порадовать публику, готовую также щедро за это платить. Мы с вами, друзья мои, живём во времена полного расцвета плюрализма, гламура и гомизма. Горе тем людям, которые во время не смогли осознать этого и перестроиться, живя по старинным обычаем и, таким образом, обрекая себя на мастодонство по причине замкнутости и узости своих мозгов. Такие люди до сих пор уверены в том, что быть неграмотным - это ужасный грех, несмываемый позор, превращающий плохо знающих орфографию индивидов в своего рода маргиналов в обществе. Бедняги, ведь они же выглядят как слепые среди зрячей толпы и страдают неизлечимой окклюзией мысли. Таких людей мне искренне жаль, ведь самое ужасное в нашем мире это даже не то, что ты идёшь к своему жизненному закату, а то, что твоя соображалка превратилось в застойное болото и поэтому мысли в них уже не текут, а кислятся.

>Ekaterina escribe:

>--------------

>Вот уж не надо. :)

>

>"Меж берёзками, лугами

>Босиком да по траве

>Мчится свежий после бани

>Русский парень Депардье."

>

>Живите спокойно в Испании- море и солнце, а здесь нечего делать- грязь, слякоть, дождь и серое небо второй месяц. Добро бы снега навалило, а то..

>

Катя, :) это в Испании именно "нечего делать". Ну море, ну солнце, а в Питере - да, солнце не печёт, да, слякоть бывает, а октябрь какой тёплый и красивый был - я как раз там была - музеи, концерты, театры бесконееечно и на любой вкус! После СПб в Испании скушновато, но спокойнее и в море можно окунаться круглый год, и фруктами объедаться, что я и делаю.
Вот вопрос питания - для меня в СПб самый беспокойный. Я езжу туда со своими детьми, чтоб их там "образовывать", поэтому речь идёт не о моих гастрономических вкусах. Чтобы обезопасить семью, перехожу на картофель - макаронные изделия - греча - рис - морковь- свёкла-капуста - яблоки - бананы :))) ну "пискарёвский" ацидобифилин; ребёнок один любит ряженку "Простоквашино" с сахаром.
Можете смеяться - вожу с собой консервы: тунец в оливковом масле :)
Конечно, вожу и аптечку ( даже антибиотики)
С педиатром участковым повезло - очень хороший специалист.
Есть ли смысл или какой-то результат от этих поездок, спросит кто-нибудь. Есть. Старшему ребёнку ребёнку выдали бумагу "superdotado" ::), а про младшего тоже учитель каждый раз "Muy capacitado, muy capacitado"
Пересмотрели бы свою школьную программу, и у них большинство детей было бы muy capacitado, muy capacitado :)
 Пользователь удален
Знаешь,маркиз, есть такое понятие, как "культура", которое пока еще никто не отменял. Так вот, пословицы и поговорки - это часть культуры народа. А народ никогда бы не сложил поговорку про кукушку, хвалящую свое гнездо. Потому что все эти птицы, травы, деревья издревле были для него не "деревенской экзотикой", а миром, где все люди, этот народ составляющие, рождались, жили и умирали. Поколение за поколением. Испокон веков. Так что кому-то, конечно, da lo mismo, но для нас разница все-таки есть.
И когда наш великий турист с гордостью заявляет, что он не испанец, не каталонец, не латино и не русский, а просто ТУРИСТ - лично мне его почему-то ставновится жаль. Про таких у нас говорят: "Иван, не помнящий родства". Ну что ж, пусть так живет. Зато виз не надо...
Да, маркиз, и вот еще что: почему сразу pajarraco? Чем перед тобой обе эти птицы провинились? Ведь не твоих же птенцов кукушата из гнезда выкидывали? Ну а кулик - тот и вовсе совершенно безобидная птичка-невеличка. "Чито-грито, чито маргарито"... Помнишь?!
 Пользователь удален

>Yelena написал:

>--------------

>Hatag,

>полагаю, что эта "захваченность" на испанском уже есть. Может Вы назовёте пару известных авторов, использующих "захваченность", работы которых, может быть, уже и переведены на испанский.

>

Я до сих пор не интересовался работами других авторов, надо будет поискать. Часто используются палийские или санскритские слова для обозначения буддийских терминов, поэтому будет непросто найти.
Ну а так «захваченность» это привязанность.
«Предположим, что перед нами десять женщин. Если бы мы не имели абсолютно никакого опыта, накопленного в бесчисленных предыдущих жизнях, мы не смогли бы назвать ни одну из них ни красивой, ни безобразной, ни обычной. Однако впечатления, получаемые нами от общения с различными женщинами, отличаются, не так ли? Более того, накопленный опыт каждого конкретного Истинного Эго отличается от опыта других. Люди делают суждения на основании личного опыта, поэтому разные люди предпочитают различные типы женщин. Например, может произойти так, что А скажет: "Мисс Б прекрасна, не так ли?", а В ответит: "Что? Да она страшна, как смертный грех! У вас дурной вкус".
Это Жажда, то есть пристрастия. Будда Сакьямуни говорил так: "Основные пристрастия проникают через шесть врат". Шестью вратами являются, как я упоминал ранее, Шесть Элементов Чувства и Их Объекты – глаза, уши, нос, рот, органы осязания и сознание.
Теперь, когда вы имеете пристрастия к чему-либо, вы привязаны к этому. Это называется Захваченностью.
К примеру, человек читает много книг о религии, но не понимает их. Если он одолеваем идеей, что может взойти на небеса или достичь Просветления, при условии, что он будет делать то-то и то-то, в таком случае он будет привязан к этой идее. Это Захваченность, связанная с сознанием.
Если все красивые женщины, которых вы встречали раньше, были добры к вам, для вас самим собой разумеющимся является тот факт, что любая красивая женщина – добрая женщина. Это привязанность, или Захваченность.
Предположим, вы съели банан, а после этого у вас было расстройство желудка, и такое стечение обстоятельств повторилось трижды. Тогда вы начнете думать, что бананы вызывают расстройство желудка. Это тоже привязанность. Все это понимают? Любая фиксированная идея начинается с предрасположенности или с антипатии. Вот что такое Захваченность».
http://chandali.narod.ru/Initiation/i06.html
Но вот есть термин «Пять Накоплений Захваченностей», который до меня один переводчик (не из нашей организации) перевёл как Cinco Acumulaciones de los Apegos.
http://chandali.narod.ru/Firststep/f27.html
A кто-то перевёл как «Los Cinco Agregados»
http://www.bosquetheravada.org/index.php?option=com_content&view=article&id=79
>1stbb написал:
>--------------

>Здравствуйте Максим, мне не совсем понятно, что вас беспокоит в географических названиях, и вообщем все уже уточнила Татьяна Титова, нo внесу свой вклад :) может приготится. Во многих случаях нет необходимости изобретать, но все же если речь идет о всеми забытых деревнях пишите "zh" (как и пишут в наших загранпаспортах). Если хотите достигнуть совершенства консультируйтесь с РАЕ

>http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd , таким образом "no hay quien le tosa".

>В повседневной жизни, из перечисленных вами вариантов хота не вариант, и тем более три согласных вместе (исключено, обратитесь к испанской фонетике), самый близкий вариант к "ж" в плане прoизножения это "y" и то, только в странах латинской Америки. Освободитесь от ваших дум, переключившись на похожую тему о букве "ы", у многих иностранцев ее нет и мы с этим смирились, смиритесь и с отсутствием "ж". Вы можете писать что угодно, но только испанцы все равно будут говорить Надесда на "Nadezhda" и Ён na "John" у них просто нет звука Ж и не будет, в этом и есть логика. Надеюсь вы не расстроились.

Спасибо Вам за сердечный комментарий :-)
Привык, если что-то перевожу, переводить обстоятельно. Увы, среднеазиатские названия часто непереводимы. С "ы" проще - это просто и-гриега, "y". С русской "х" тоже в целом понятно - хота, "j". Но, и Татьяна, и Вы правы - на Ж надо просто писать "Zh" и спать спокойно. Есть и ещё один местный прикол, во всех среднеазиатских словах ударение на последний слог, приходится постоянно призывать на помощь графическое ударение, в итоге получается довольно корявая конструкция :-D
Обычное слово "хаджи" превращается в устрашающее "jadzhí", Хива становится жива (Jivá) и т.д.
Впрочем, ко всему привыкаешь.
Удачи Вам в Вашем деле!

>La violette написал:

>

>А от себя добавлю не женское это дело танцевать танцы с бубном перед мужчиной * ой посмотри я такая хорошая, умная, воспитанная , хорошая хозяйка, верная, возьми меня в свою жизнь *. Ооо нет, не работает, работает тогда у мужчины крышу сносит от любви, тогда он смел и знает что эта его женщина, а женщина , если она не дура, должна подкармливать эту любовь каждый день. Ну как бы подбрасывать хворост в огонь. Как-то так.

Поменьше читайте всякий бред про идеальные отношения между супругами, а лучше протрите свои запотевшие глазки и посмотрите на то, что реально происходит вокруг. Конечно я не буду отрицать, что существуют почти что идеальные пары, особенно когда один из них добровольно соглашается стать пожизненным рабом другого, но это исключения, которые с каждым разом наблюдаются всё реже и реже. То есть это можно сравнить с той же болезненной и приводящей к краху иллюзией, которая присутствует у заядлых игроков: я обязательно выиграю однажды, ведь я же этого достоин, ведь я же исключительный.
У меня есть. Но перевод мне ужасно не нравится. Хотя книга публиковалась.
Érase una vez…
Tres muchachas hilaban sentadas junto a la ventana.
-Si yo fuera zarina -dijo una de ellas- prepararía sola un festín para el mundo entero.
-Si fuera yo zarina -dijo su hermana- hilaría tanta tela de lino que a nadie le faltara.
-Si yo fuera zarina -dijo la tercera hermana- pariría un héroe para nuestro zar…
Apenas lo dijo cuando la puerta se abrió crujiendo y compareció en la estancia el zar,
dueño y señor de aquel país. Había escuchado la conversación escondido detrás del tabique y
le agradaron mucho las palabras de la última muchacha.
-¡Te saludo, hermosa mía! Sé, pues, zarina, y regálame un héroe para fines de
septiembre.
”Y vosotras, hermanas y palomitas, preparaos ahora mismo a acompañar a vuestra
hermana. Una de vosotras será hilandera, y cocinera la otra.”
Entró luego el zar en su palacio, seguido de las doncellas, y sin pérdida de tiempo se
casó el mismo día, sentándose junto a la mesa del festín junto a su joven zarina.
Concluida la fiesta los convidados condujéronlos al dormitorio y los dejaron solos en
la cama de marfil.
En la cocina gruñía la cocinera, y lloraba la hilandera junto a su rueca, envidiosas
ambas de su hermana la zarina.
Mientras tanto ésta, fiel a su palabra, quedó encinta desde aquella misma noche.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 616     4     0    93 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...