Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 290 (33 ms)
думаю, Вы правы, Владимир.я пока только пытаюсь разобраться во всём этом)
речь идёт об инвестициях частными компаниями долгосрочных проектов.их интересуют федеральные законы по этой теме и всё, что с ними связано.
С большего на меньшее да. Как правило, это скучный, нудящий человек. Также говорят про человека, который въедливо пытается разобраться в мелочах, там где этого не требуется. Или постоянно поучающий, опять таки, не в тему.

>- Wisatawan - escribe:

>--------------

Если более 5 000 участников для Вас не интересны
О чём Вы, Wi..?!
5 000 - это немая цифра безучастных, а Участников, пожалуй, и 50 не наберётся.
"Зарегистрировавшиеся или Записавшиеся приглашаются к участию!"

>Юлия escribe:

>--------------

>Yelena, признаюсь, текст аргентинский)))) А про "la parte local" я еще и сама не разобралась, к сожалению. Но время пока еще есть.

Юлия, рискну предложить свой вариант на перевод "la parte local" - подготовка и обустройство строительной площадки.
помогите пож разобраться с предложением
con rocas metavolcano sedimentarias del Jurásico superior conformadas de esquistos, cuarcitas, metaandesitas, y filitas; sobreyacen discordantemente vulcanosedimentarias Cretácicas inferior con limolítas y tobas andesíticas andesitas, caliza-lutita y lutita –arenisca del Albiano(Ortega-1979).
 Пользователь удален
транспортировка грузов
В техническом тексте встречались три вида платформ, на которых можно перевозить крупногабаритные грузы, а именно:
cama alta, т.е. выскокая грузовая платформа
cama baja, низкая грузовая платформа и
modular.
Что означает термин modular в данной ситуации, не могу разобраться. Может кто-нибудь встречал такое слово?

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Спасибо, с этим разобрался.

>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.

А вокруг да около никакого текста больше нет?
Уважаемая Хамова, хотя вы и написали всё в одной куче, так что трудно понять, но я кое-как разобралась и постараюсь ответить:
"Si no creer en los milagros, para que en general soñar..." - можно перевести как:
"Если не верит в чудеса, чтобы в общем мечтать..." - хотя звучит как-то незаконченно. Не могли бы вы привести полное предложение?
Мне очень жаль, если кому-то на форуме я показался надменным или спесивым. Конечно же, я делаю ошибки, и готов признать их, особенно когда мне на них указывают в цивилизованной форме и со знанием дела. И если я берусь кого поучать, то разве только тех, кто взял на себя эту роль явно не по плечу.
 Пользователь удален
А ты кто?
>Vladimir написал:

>--------------

>

>>Turista- написал:

>>--------------

>>Gracias a Dios, no tengo la desgracia de ser tu compatriota.

>

>Так и не лезь своими безграмотными иностранными лапами в российское языкознание, неуч! Мы в свой стране как-нибудь сами разберемся, что следует считать неологизмами, что сленгом, а что вообще словесным мусором. И пусть апатриды любого рода и вида помолчат в тряпочку.

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 16     0     0    4 дня назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 97     1     0    23 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...