Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena escribe:
>--------------
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
Елена, конечно, знать все невозможно. Поэтому я и написал это в кавычках! Вы сами сказали: "вникать". Так и становишься, вникая, поневоле "специалистом", пускай поверхностным, в той или иной области.
И El Guerrillero Fumador тоже тысячу раз прав, вот я и упомянул про специализацию! Понимаете?
>Yelena написал:
>--------------
>Спасибо ВСЕМ.
>
>Нашла у Ушакова:
>ГРОХОТ - Очень сильный (с раскатами) шум. Г. обвала. Г. артиллерийской канонады. Ты (эхо) внемлешь грохоту громов. Пшкн.
>
>Остановлюсь на "грохоте"
Вообще-то, испанофилы, я не понимаю почему никто из вас не вспомнил об этимологии этого слова "trompa", что является обыкновенной трубой, так что "trompadas" - это на самом деле трубные звуки, а остальное всё, что вы тут упомянули: Гром, грохот и т.д. - это уже вторичные, производные явления, ассоциирующиеся с игрой на трубе.
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Culo escribe:
>>>--------------
>>>Срак-пись, кака-срака
>>>>
>>>
>>
>>Кто о чём, а жопа о своём :)))
>
>Ты забыл упомянуть о том, ЧЬЯ это жопа. Ведь не сама по себе она сюда на форум приползла, вдобавок к целой куче уже имеющихся. :)))
>
Ну Аматёр, ты меня удевляешь. Я думаю, это понятно даже твоему "пьяному зайцу" :) (ver en las fotos de Amateur), что жопа принадлежит всем нам любимой /-мого Culo! :)))
>Barcelona написал:
>--------------
>Русские говорят, как и испанские, "испугать кокой"?
>
Нет, говорят "пугать букой". Также здесь уже упомянули волчка и бабая.
Ещё некоторые "особо выдающиеся" личности пугают "дядей милиционером" (теперь уже, видимо, полиционером).
Кем пугали меня, вообще не помню. Возможно, что и никем.
Кстати, слово "кока" на русском означает, кроме известного растения, крёстную мать (употребляется в некоторых северных диалектах). Так что "пугать кокой" получается "пугать крёстной матерью"=)
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Что и не требовалось доказать. Жаба давит. А девочек, не трогай. Это не делает чести старому пердуну из книги Гинееса. А Маркелова и Оля, о которых ты упомянул, очень милые создания. Не мужик ты, а старая скандальная баба.
Ты еще скажи, что эти милые создания - активные участницы нашего ФОРУМА, внесшие в его работу большой конкретный вклад (о чем ты сам любишь так много разглагольствовать). То-то все форумчане бросятся сразу его искать, этот вклад... "Милое создание" Тупист. Гы-ы-ы-ы-ы...
>Turista escribe:
>--------------
>Вы забыли о слове peletería (artículos de piel). Según el diccionario,
>la peletería es la industria dedicada a la elaboración de artículos a partir de cuero y piel animal. De ahí la profesión "peletero". Por otro lado, la profesión que se dedica a restaurar los forros de los muebles, volantes, asientos de coches, etc. se llama tapicería. Вот какое переплетение слов и значений, о которых Вы не упомянули.
"Peletería" это уже будет " меховой отдел".
"Tapicería" - общее название - обшивка мебели и пр. любыми материалами.
Наверное, будет интересно расширить тему. Скину вот два срочных перевода.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 40 (66 ms)
Из уважения в вам, Владимир, только потому, что именно вы об этом упомянули. Видимо, других участников форума это не очень смущает. На самом деле мне привычнее английская раскладка, т.к. печатаю тексты на испанском я не часто пока.
Вот вы же предпочитаете писать по-русски...
Вот вы же предпочитаете писать по-русски...
>Yelena escribe:
>--------------
>
>
>По крайней мере, стараться вникнуть и правильно, "знать всё" - небольшой перебор как-то
Елена, конечно, знать все невозможно. Поэтому я и написал это в кавычках! Вы сами сказали: "вникать". Так и становишься, вникая, поневоле "специалистом", пускай поверхностным, в той или иной области.
И El Guerrillero Fumador тоже тысячу раз прав, вот я и упомянул про специализацию! Понимаете?
Возможно я ошибаюсь, но праздник, о котором Вы упомянули носит локальный церковный характер.В Валенсию надо ехать 19 марта на Сан Хосе или Фаллас для того, чтобы увидеть действительно что-то необычное.Ближе к осени в городках и деревнях Валенсианы проводят праздники с прогоном быков.Сейчас ничего особо интересного,правда с 13 мая по 13 июня проводится праздник Фестиваль наций возле станции метро Аламеда с ярмаркой,кухней и концертами представителей разных народов мира.
>Yelena написал:
>--------------
>Спасибо ВСЕМ.
>
>Нашла у Ушакова:
>ГРОХОТ - Очень сильный (с раскатами) шум. Г. обвала. Г. артиллерийской канонады. Ты (эхо) внемлешь грохоту громов. Пшкн.
>
>Остановлюсь на "грохоте"
Вообще-то, испанофилы, я не понимаю почему никто из вас не вспомнил об этимологии этого слова "trompa", что является обыкновенной трубой, так что "trompadas" - это на самом деле трубные звуки, а остальное всё, что вы тут упомянули: Гром, грохот и т.д. - это уже вторичные, производные явления, ассоциирующиеся с игрой на трубе.
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Culo escribe:
>>>--------------
>>>Срак-пись, кака-срака
>>>>
>>>
>>
>>Кто о чём, а жопа о своём :)))
>
>Ты забыл упомянуть о том, ЧЬЯ это жопа. Ведь не сама по себе она сюда на форум приползла, вдобавок к целой куче уже имеющихся. :)))
>
Ну Аматёр, ты меня удевляешь. Я думаю, это понятно даже твоему "пьяному зайцу" :) (ver en las fotos de Amateur), что жопа принадлежит всем нам любимой /-мого Culo! :)))
Уважаемый Павел Александрович, здравствуйте!
Прочёл ваш перевод, и в целом он понятен по смыслу, хотя, конечно, есть отдельные нюансы. Один из них уже упомянул маэстро Леонид Викторович, но я думаю, что, вместо того, чтобы исправлять текст по кусочкам, лучше перевести его снова. А посему, если хотите, присылайте текст в оригинале, и мы его непременно одолеем. А потом сравним с предыдущим. Сразу вопрос: " Перевод должен быть в бразильском варианте, или в чисто португальском?"
Прочёл ваш перевод, и в целом он понятен по смыслу, хотя, конечно, есть отдельные нюансы. Один из них уже упомянул маэстро Леонид Викторович, но я думаю, что, вместо того, чтобы исправлять текст по кусочкам, лучше перевести его снова. А посему, если хотите, присылайте текст в оригинале, и мы его непременно одолеем. А потом сравним с предыдущим. Сразу вопрос: " Перевод должен быть в бразильском варианте, или в чисто португальском?"
>Barcelona написал:
>--------------
>Русские говорят, как и испанские, "испугать кокой"?
>
Нет, говорят "пугать букой". Также здесь уже упомянули волчка и бабая.
Ещё некоторые "особо выдающиеся" личности пугают "дядей милиционером" (теперь уже, видимо, полиционером).
Кем пугали меня, вообще не помню. Возможно, что и никем.
Кстати, слово "кока" на русском означает, кроме известного растения, крёстную мать (употребляется в некоторых северных диалектах). Так что "пугать кокой" получается "пугать крёстной матерью"=)
Поток слов. Требует перевода.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Что и не требовалось доказать. Жаба давит. А девочек, не трогай. Это не делает чести старому пердуну из книги Гинееса. А Маркелова и Оля, о которых ты упомянул, очень милые создания. Не мужик ты, а старая скандальная баба.
>
>Ты еще скажи, что эти милые создания - активные участницы нашего ФОРУМА, внесшие в его работу большой конкретный вклад (о чем ты сам любишь так много разглагольствовать). То-то все форумчане бросятся сразу его искать, этот вклад... "Милое создание" Тупист. Гы-ы-ы-ы-ы...
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Что и не требовалось доказать. Жаба давит. А девочек, не трогай. Это не делает чести старому пердуну из книги Гинееса. А Маркелова и Оля, о которых ты упомянул, очень милые создания. Не мужик ты, а старая скандальная баба.
>
>Ты еще скажи, что эти милые создания - активные участницы нашего ФОРУМА, внесшие в его работу большой конкретный вклад (о чем ты сам любишь так много разглагольствовать). То-то все форумчане бросятся сразу его искать, этот вклад... "Милое создание" Тупист. Гы-ы-ы-ы-ы...
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Что и не требовалось доказать. Жаба давит. А девочек, не трогай. Это не делает чести старому пердуну из книги Гинееса. А Маркелова и Оля, о которых ты упомянул, очень милые создания. Не мужик ты, а старая скандальная баба.
Ты еще скажи, что эти милые создания - активные участницы нашего ФОРУМА, внесшие в его работу большой конкретный вклад (о чем ты сам любишь так много разглагольствовать). То-то все форумчане бросятся сразу его искать, этот вклад... "Милое создание" Тупист. Гы-ы-ы-ы-ы...
>Turista escribe:
>--------------
>Вы забыли о слове peletería (artículos de piel). Según el diccionario,
>la peletería es la industria dedicada a la elaboración de artículos a partir de cuero y piel animal. De ahí la profesión "peletero". Por otro lado, la profesión que se dedica a restaurar los forros de los muebles, volantes, asientos de coches, etc. se llama tapicería. Вот какое переплетение слов и значений, о которых Вы не упомянули.
"Peletería" это уже будет " меховой отдел".
"Tapicería" - общее название - обшивка мебели и пр. любыми материалами.
Наверное, будет интересно расширить тему. Скину вот два срочных перевода.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз