Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 210 (503 ms)
Хм! Если будешь постоянно думать об опасности, то рано или поздно точно накличешь что-нибудь нехорошее.
Я, в своё время, ходил пьяным по самым страшным трущобам Боготы, Лимы и Каракаса, но никогда со мной ничего слишком страшного не приключилось. Правда, однажды, в Лиме, одна прелестная особа подсыпала мне в пиво бурундангу, после чего я с месяц с трудом вспоминал как меня величают, но, ничего, оклемался и с каждым годом чувствую себя всё лучше и лучше, на зло всяким там гадким Кротам и ему подобной мелкой и подленькой шушере.

>Yelena написал:

>--------------

>

escribe:
>>--------------

>>Говорят partirse de la risa.

>

>Во-первых "partirse de risa"

>

>И всегда все в школу ходят вроде бы учиться, да не все научаются :))

Hay que tener en cuenta que en la construcción PARTIRSE DE RISA, MORIRSE DE risa, envidia, hambre, etc., a veces se añade un determinante al sustantivo que designa el sentimiento: MORIRSE DE la risa, de la envidia, del hambre, de la vergüenza, etc. No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.

También entraría en esta consideración, por ejemplo, el siguiente caso: RETORCERSE DE(L) DOLOR.
 Condor

>Ирина Романовская написал:

>--------------

>"Usted siente entonces el eco de sus pasos. Ese timbal urdidor de rumbos forzados, látigo de galeote o redoble de tamborcitos de hojalata que conducen al guiñol hasta la guillotina."

Не могу понять образный ряд Ese timbal urdidor de rumbos forzados, látigo de galeote.
Тimbal, своего рода барабан, на нём набивали подгоняющие каторжников тоны, чтобы они держали необходимый темп при гребении, отсюда urdidor от urdir накручивать, навивать, то есть удары барабана задавали темп, как-бы 'накручивали' его.
Rumbos forzados это те направления, по которым шли/ходили каторжники, отсюда forzados.
Látigо de galeote это хлыст/кнут, которым надсмоторщики били рабов-гребцов.
Может это как-то поможет. Удачи

>Adelaida Arias написал:

>Su persona no me importa en nada totalmente.

Адя, я из Питера и можно сказать из Одессы. Я имею аргентинский паспорт также, но я от российского не отказалась. Я живу в самом крупном и цивилизованном городе в мире, на этой широте. Мне твой Бооруйск не интересен. А посему, еще раз настоятельно советую прекратить идиотничать, подобно Боркихе (инженю на пенсии впала в детство), разуй глаза и посмотри на мой афтар.
И, прежде чем ты опрокинешь еще один стопарь и окончательно окосеешь, ответь на мой вопрос: если я тебе не интересна, зачем ты все-таки ходишь за мной?
А я почему-то считала, что все латинцы купаются каждое утро... Это у них ритуал такой: не искупался - не человек, а предмет насмешек. От них всгда благоухает, не дай бог пахнёт чем-нибудь телесным. И зубы чистят пять раз в день. В Коста-Рике - это так, тоже в Колумбии - сама читала записки путешественников. В Мексике - не знаю, но не думаю, что они ходят вонючие, не даром у них всегда полотенце на шее. А вот европейцев критикуют почём зря, и это правда, что европейцы купаются только по субботам, и не только северяне типа россиян, но даже и испанцы!
Mapaches, это все клоны нашего клоуна:
Krotov - Incognito: quienselassabe, nomelase, el parlante, mmmmmmmmmmmm, ppppppppppppurrrr. Todos registrados el 6 de marzo.
Lucrecia, Jimena, Elia, Krotov (en español y en ruso), In-Cognito (alias Krotov), In-Cognita, etc. Еще где-то десяток. Человек даже перестал спать, ведь всех клонов-клоунов надо кормить. Он все время, как неповоротливый слон, ходит по чужим страницам. Он уже Вас посетил сегодня?
>In-Cognito escribe:

>--------------

>Ба, да никак тут снова Енотиха появилась? Похоже, что всё-таки отпустили ее врачи временно по поводу ремиссии. Ну всё, хлопцы, теперь уж точно наш форум станет филиалом психбольницы. Слабонервных прошу заранее запастись справочной литературой, ибо болезни тут представлены РАЗНЫЕ, с непривычки можно и перепутать.

Dicen kut (los más avanzados) y kul (otros tantos). ¿Y tú qué, no ves la televisión española? No preguntes más tonterías. Los españoles sí que ven la caja tonta.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Так kut или kul? И ОТКУДА ЭТО ЗНАЕТ КАЖДЫЙ ШКОЛЬНИК? Из каких источников? Они это название в классах хором заучивают? По всей Испании? А ты ОТКУДА ЭТО ЗНАЕШЬ? Тоже ходишь в испанскую школу? Тяжело, наверное?

>

>Слушай, если тебе ВДРУГ деньжат не хватает на психиатрическую лечебницу, так ты скажи, здесь народ добрый, можем и скинуться!


> -TURISTA- написал:

>--------------

>Елена, кажется Вы не угадали. Посмотрите, хотя бы, эту ветку про типографические термины, кто "начал". Надеюсь, что Вы читать умеете.

Читать умеют все. Далеко ходить не надо - начало этой ветки. Вот вполне естественный и нейтральный вопрос о не работающей в приведенном виде ссылке (кто не верит - может попробовать по ней пройти).
- Может быть, у кого-то найдутся нормальные работающие ссылки?
А вот ничем не оправданное грубейшее хамство в ответ:
- Горе-переводчик, ты хоть научись работать с компьютером и элементарным правилам воспитания.
Ну и дальше "понеслось" в свойственной этой шелупони манере.
Так кто же начал??
A Scandal in Bohemia

by Arthur Conan Doyle
"He was pacing the room swiftly, eagerly, with his head sunk upon his chest and his hands clasped behind him. To me, who knew his every mood and habit, his attitude and manner told their own story. He was at work again..."
"Он быстро, стремительно ходил по комнате, низко опустив голову и заложив за спину руки. Мне, знавшему все его настроения и привычки, его ходьба из угла в угол и весь его внешний облик говорили о многом. Он вновь принялся за работу...."
Los aspectos de los verbos Rusos de movimiento
Me permito distraer vuestra atención, estimados y distinguidos participantes del este magnánimo foro. Para un asunto especifico y que me ha llamado reflexionar sobre ciertas cosas en la lingüística del exquisito idioma Ruso. Esta cuestión es:
Hasta donde he podido ver, en los verbos de movimiento existen al parecer, tres aspectos de los verbos de movimiento, siendo que en los otros verbos en general solo hay dos, el perfectivo e imperfectivo
¿Podríais vosotros decirme como interpretar este asunto?
Os pongo un ejemplo: El verbo ходить/идти/пойти.
Agradeciendo de antemano vuestra explicación. Me despido.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 808     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...