Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Putogan escribe:
>--------------
>
>>У нас "народ безмолвствует" со времён Бориса Годунова, и пока такое состояние сохраняется, местная власть будет обслуживать сама себя.
>
Конечно, народ безмолвствует, потому что ходить обивать пороги бесполезно - ничего этим не добьешься, а если и выйдет что-то из этого, то не будет стоить затраченных усилий и тем более нервов! А попробуй что-то более активное проявить - так потом проблем не оберешься. Я не вижу никакого выхода из беспредела, который в России происходит. На местах ничего не решить, а критиковать власть в открытую дураков мало найдется...
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Сеня, если не обращать внимания на Крота, ему будет скучно. Не всегда пишу я. Тут у меня хомячки. По моей просьбе они всегда пишут пару слов. Иногда преднамеренно пишем с ошибками. Но ты прав, по сути. Не велика птица.
А, так вот кто у нас самый лучший хомяковод в мире! Какой хомячий цирк развел - никуда и ходить не надо. Так ты, Мандривнык, на пяти хомячьих языках, небось, говорить сподобился? Ну привет им передавай. Только кормить не забывай, за зверюшками ведь тоже ухаживать надо.
А то с голодухи, видать, иногда такого понапишут - хоть всех святых выноси...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 210 (68 ms)
>Putogan escribe:
>--------------
>
>>У нас "народ безмолвствует" со времён Бориса Годунова, и пока такое состояние сохраняется, местная власть будет обслуживать сама себя.
>
Конечно, народ безмолвствует, потому что ходить обивать пороги бесполезно - ничего этим не добьешься, а если и выйдет что-то из этого, то не будет стоить затраченных усилий и тем более нервов! А попробуй что-то более активное проявить - так потом проблем не оберешься. Я не вижу никакого выхода из беспредела, который в России происходит. На местах ничего не решить, а критиковать власть в открытую дураков мало найдется...
Ah, y "рыщут" viene del verbo "рыскать". Pero las traducciones que te ofrece el diccionario del foro tampoco reflejan con toda la expresividad este acto de una búsqueda ansiosa. Normalmente este verbo aplican a los animales hambrientos que deambualan sin rumbo con un sólo objetivo de encontrar algo de comer.
РЫСКАТЬ, рыскаю, рыскаешь, и рыщу, рыщешь, несов.
1. Торопливо ходить, бегать, блуждать без строго определенной цели, но в надежде найти что-н. нужное. Степью рыщут волки. Некрасов. Около тех мест голодный рыскал волк. Крылов. Гончие рыщут или рыскают. Вот рыскают по свету, бьют баклуши. Грибоедов. Полно вам по свету рыскать. Пушкин.
РЫСКАТЬ, рыскаю, рыскаешь, и рыщу, рыщешь, несов.
1. Торопливо ходить, бегать, блуждать без строго определенной цели, но в надежде найти что-н. нужное. Степью рыщут волки. Некрасов. Около тех мест голодный рыскал волк. Крылов. Гончие рыщут или рыскают. Вот рыскают по свету, бьют баклуши. Грибоедов. Полно вам по свету рыскать. Пушкин.
El Turista el loco acaba de hacerse un DISFRAZ de Vladímir, con falta incluida, intentando imitar el estilo de éste, y hablando precisamente de su mal. En otro tiempo también hizo otro clon de Vladímir. Pero un tonto no puede imitar a un inteligente. Ni si quiera tiene luces para comprender algo tan sencillo.
>Vladimir Topez escribe:
>--------------
>Шизофрения и параноя - это болезни, свойственные местному сумасшедшему, который ходит часто на мою страницу и отбирает баллы с помощью своих болванчиков. Впрочем в его-то возрасте это простительно.
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Погонофобия - это боязнь бород.
>>
>>Агорафобия - это боязнь открытого пространства.
>>
>>Партенофобия - это боязнь девственниц. А симптомы какие?
>
>Vladimir Topez escribe:
>--------------
>Шизофрения и параноя - это болезни, свойственные местному сумасшедшему, который ходит часто на мою страницу и отбирает баллы с помощью своих болванчиков. Впрочем в его-то возрасте это простительно.
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Погонофобия - это боязнь бород.
>>
>>Агорафобия - это боязнь открытого пространства.
>>
>>Партенофобия - это боязнь девственниц. А симптомы какие?
>
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Сеня, если не обращать внимания на Крота, ему будет скучно. Не всегда пишу я. Тут у меня хомячки. По моей просьбе они всегда пишут пару слов. Иногда преднамеренно пишем с ошибками. Но ты прав, по сути. Не велика птица.
А, так вот кто у нас самый лучший хомяковод в мире! Какой хомячий цирк развел - никуда и ходить не надо. Так ты, Мандривнык, на пяти хомячьих языках, небось, говорить сподобился? Ну привет им передавай. Только кормить не забывай, за зверюшками ведь тоже ухаживать надо.
А то с голодухи, видать, иногда такого понапишут - хоть всех святых выноси...
Вы правы. Но если у Вас возникли сомнения в моих переводах, спросите у своих учителей. В их ответе не сомневаюсь. Но на всякой случай, проверьте по словарю, а то некоторые "носители" испанского тут пишут с орфографическими ошибками. Кстати, не надо ходить далеко. В нашем словаре на форуме дается достаточно точный перевод на русский язык.
>Черепашка escribe:
>--------------
>Ребята, давайте жить дружно! Ну ей богу!
>Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
>+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
>Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
>Черепашка escribe:
>--------------
>Ребята, давайте жить дружно! Ну ей богу!
>Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
>+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
>Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
Disculpen alguien sabes que significa esto: "шушуне" no logro encontrarlo en el diccionario, y no le veo siginificado a una frase que quiero traducir de una tarea; el texto es una cancion muy bonita que se llama "pismo materi"..
y sería asi: "что ты часто ходишь на дорогу
в старомодном ветхом шушуне"
Lo cual entendí: "Que tu con frecuencia vas al camino
en un antiguo u anticuado bethom shushune
Perdon no se si era apropiado habir un hilo por una sola palabra, por eso aproveché preguntar aqui..
Desde ya muhas gracias :)
Saludos cordiales.. a todos
Espero no molestar haciendo la pregunta en este hilo que abrí dias atrás...
y sería asi: "что ты часто ходишь на дорогу
в старомодном ветхом шушуне"
Lo cual entendí: "Que tu con frecuencia vas al camino
en un antiguo u anticuado bethom shushune
Perdon no se si era apropiado habir un hilo por una sola palabra, por eso aproveché preguntar aqui..
Desde ya muhas gracias :)
Saludos cordiales.. a todos
Espero no molestar haciendo la pregunta en este hilo que abrí dias atrás...
Елена серьезный человек. Уже как-то тебе говорила, что "не надо подливать масло в огонь". Но ты продолжаешь, вместо того, чтобы сходить к врачу.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Die Tourist - написал:
>>--------------
>>Вы, мягко говоря, ошиблись. Наш Кротик давно не ходит в садик. Он уже в "casa de abuelos", судя по признакам. Saludos.
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>>Это не "информация", а испанский детский сад
>>
>Елена, у Вас нет желания объяснить, ЧТО или КОГО Вы имели в виду под испанским детским садом? А заодно и выяснить столь странную реакцию старого пачкуна на ВАШИ слова?
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Die Tourist - написал:
>>--------------
>>Вы, мягко говоря, ошиблись. Наш Кротик давно не ходит в садик. Он уже в "casa de abuelos", судя по признакам. Saludos.
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>>Это не "информация", а испанский детский сад
>>
>Елена, у Вас нет желания объяснить, ЧТО или КОГО Вы имели в виду под испанским детским садом? А заодно и выяснить столь странную реакцию старого пачкуна на ВАШИ слова?
Estudio en la universidad, estudio idiomas y arte. Soy de estatura media. Tengo ojos color café y cabellos largos de color castaño. Tengo un carácter alegre y soy un poco seria. Me gusta el chocolate blanco e ir al teatro.
>marengo написал:
>--------------
>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!
>marengo написал:
>--------------
>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!
¿Ojos de color café? ¿Solo o con leche?
>-Turista- escribe:
>--------------
>Estudio en la universidad, estudio idiomas y arte. Soy de estatura media. Tengo ojos color café y cabellos largos de color castaño. Tengo un carácter alegre y soy un poco seria. Me gusta el chocolate blanco e ir al teatro.
>>marengo написал:
>>--------------
>>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!
>
>-Turista- escribe:
>--------------
>Estudio en la universidad, estudio idiomas y arte. Soy de estatura media. Tengo ojos color café y cabellos largos de color castaño. Tengo un carácter alegre y soy un poco seria. Me gusta el chocolate blanco e ir al teatro.
>>marengo написал:
>>--------------
>>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!
>
Кстати, я на своем пути тоже не шарахаюсь от милиции. Весь мой опыт с ними общения насквозь положительный. Большое спасибо за ту помощь, которую они мне оказывали. А что касается ответственности за подобное, то судить надо как директора и учредителей дискотеки, так и пожарных, которые ТАКИЕ сроки установили на устранение недостатков. Чтобы не повадно было.
"туда им всем и дорога!
Нечего шляться и болтаться по шарагам." - большей глупости в жизни не читала, что ж теперь закрыться дома и никуда не ходить? "Хромая лошадь" - дискотека, люди туда потанцевать шли, а не быть сожженными заживо.
"туда им всем и дорога!
Нечего шляться и болтаться по шарагам." - большей глупости в жизни не читала, что ж теперь закрыться дома и никуда не ходить? "Хромая лошадь" - дискотека, люди туда потанцевать шли, а не быть сожженными заживо.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз