Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (28 ms)
Убогость и ущербность натуры в каждом слове поганого и неопрятного языка. Плюс неизлечимая паранойя, но вот уж это совершенно необратимо... Уже "перекинулось" на всё, что можно.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
стахановец м. Тот, кто добился высокой производительности труда (в СССР в 30-40-х годах).
стахановец м. Тот, кто добился высокой производительности труда (в СССР в 30-40-х годах).
Учите испанский, пойте веселые скороговорки
Да, компадресы!
Как только вы научитесь произносить и понимать подобный фольклор, то смело можете утверждать, что овладели языком.
Как только вы научитесь произносить и понимать подобный фольклор, то смело можете утверждать, что овладели языком.
Caerle gordo a alguien - то же самое, что "caerle mal a alguien".
согласно тому же словарю, на русский язык его можно перевести как "не понравиться кому-то"
согласно тому же словарю, на русский язык его можно перевести как "не понравиться кому-то"
а можно мне добавить?
Бог - это не русское слово. Сожалею, но русского языка в чистом виде нет. Это не язык- а синкретизм заимствований. :(
Стово bhaga на санскрите означает- достояние, наделение счастьем. В русском много слов из санскрита. (Даже матерных). Отсюда и БОГатство.
Мне вот как недоучившемуся богослову интересней почему есть разница между THeo и Deo -? Но это эже коллизия древне греческого и латыни. Мои учителя- священники вразумительного ответа не дали. Может кто тут объяснит?
Бог - это не русское слово. Сожалею, но русского языка в чистом виде нет. Это не язык- а синкретизм заимствований. :(
Стово bhaga на санскрите означает- достояние, наделение счастьем. В русском много слов из санскрита. (Даже матерных). Отсюда и БОГатство.
Мне вот как недоучившемуся богослову интересней почему есть разница между THeo и Deo -? Но это эже коллизия древне греческого и латыни. Мои учителя- священники вразумительного ответа не дали. Может кто тут объяснит?
Бедный Вы наш, несчастный космополит - ни одного языка нормально не знаете. Потому и голова, наверное, такая больная, что думать толком ей не на чем. Нет в русском языке такого выражения: "с высокого птичьего полета". А есть выражение "с высоты". Впрочем, сейчас наверняка можно будет заявить что-нибудь про очередной "Узус"... Вместо того, чтобы клонов печь как блины, лучше бы книжки умные почитали, повысили свой уровень... Уж больно он у Вас убогий, куда ни посмотри.
Минусовка (фонограмма, аранжировка) - если говорить на языке любителя - это музыка без слов, на языке профессионалов - это аудиофайл, который является интерпретированной версией оригинальной песни исполнителя, разумеется, без голоса(вокала), который был создан непосредственно в студии звукозаписи, записывающей конкретного исполнителя.
Минусовки, как и многое в нашей жизни, бывают разные... Разные по качеству (оригинальные, написанные, нарезанные из оригинала, забивки, задавки), разные по формату записи (наиболее распространенные форматы: wav, mp3), частоте дискридитации, с back-вокалом и без.
Минусовки, как и многое в нашей жизни, бывают разные... Разные по качеству (оригинальные, написанные, нарезанные из оригинала, забивки, задавки), разные по формату записи (наиболее распространенные форматы: wav, mp3), частоте дискридитации, с back-вокалом и без.
//Общеиспанский словарь трудностей языка//:
ИРАК-может обозначаться на письме двояко — "Irak", "Iraq",хотя
Языковая Академия напоминает, что общепринятое в литературном
языке написание — "Iraq".
КАНБЕРРА, столица Австралии - признается правильность двух вариантов
написания названия,— "Canberra" и "Camberra", житель этой
столицы может именоваться "canberrano" или "camberrano".
"Amazonia" и "Amazonía" -оба варианта правильные, но если первый
распространен как в Испании, так и в
Латинской Америке в целом, то второй более
употребителен в Перу, Эквадоре и Венесуэле.
ИРАК-может обозначаться на письме двояко — "Irak", "Iraq",хотя
Языковая Академия напоминает, что общепринятое в литературном
языке написание — "Iraq".
КАНБЕРРА, столица Австралии - признается правильность двух вариантов
написания названия,— "Canberra" и "Camberra", житель этой
столицы может именоваться "canberrano" или "camberrano".
"Amazonia" и "Amazonía" -оба варианта правильные, но если первый
распространен как в Испании, так и в
Латинской Америке в целом, то второй более
употребителен в Перу, Эквадоре и Венесуэле.
Владимир,спасибо за приведённый пример.
Поделились бы своим опытом в форуме, если будет время.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>В отношении немецкого языка здесь есть еще один любопытный факт.
>Как известно, русский галстук происходит от немецкого Halstuch - шейный платок, то есть тот же элемент мужского гардероба, что и у хорватов.
>Однако страна, давшая России этот термин, сама использует в своем языке французское заимствование Krawatte. Вот такие коврижки... Этимология - вообще наука о чудесах. Про некоторые истории слов впору детективные романы писать!
Поделились бы своим опытом в форуме, если будет время.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>В отношении немецкого языка здесь есть еще один любопытный факт.
>Как известно, русский галстук происходит от немецкого Halstuch - шейный платок, то есть тот же элемент мужского гардероба, что и у хорватов.
>Однако страна, давшая России этот термин, сама использует в своем языке французское заимствование Krawatte. Вот такие коврижки... Этимология - вообще наука о чудесах. Про некоторые истории слов впору детективные романы писать!
В испанском языке согласные никогда не оглушаются. Они редуцируются, или озвончаются, т.к. в испанском языке преобладает вокалическая активность. Это было доказано вашей слугой в диссертационной работе по динамике слогов еще 25 лет назад.
>Elena Polster написал:
>--------------
>Уважаемые собеседники, тут вы "наломали дров", прошу прощения, но не беспокойтесь, я вам сейчас объясню.
>1 - В слове Бог /бох/ не произносится звонкий согласный на конце, а произносится "х", это согласный не звонкий, а фрикативный. Это особое произношеие, в данном случае - влияние церковнославянского языка, где также отмечается влияние украинского.
>2 - Слово "бег" так не произносится, только украинцы говорят "бех", по-русски мы говорим "бек".
>3 - Оглушение конечных согласных характерно не только для русского, но также и для испанского языка, просто оно не так заметно, потому что в испанском языке практически нет слов, заканчивающихся на согласные звуки (кроме сонорных "N", "L", а также "S"), а когда встречается на конце "D", то ослабевает иногда практически полностью. Но это хорошо заметно, когда испанцы начинают говорит по-английски: например, мои ученики всегда путают и пишут "bet" вместо "bed" (кровать), почему бы это? Пишут так, потому что так говорят.
>4 - А насчёт диахронии, совершенно верно, все языки - особенно их устный вариант, фонетика - очень быстро меняются, не только за 500 лет, но даже и в речи наших дедов мы уже слышим разное произношение, в сравнении с речью внуков. С течением времени произношение и написание настолько расходятся, что происходит эффект английского языка, где пишется "Лондон", а читается "Ливерпуль". Это происходит потому, что письменная форма речи как бы "замораживается", из года в год, из поколения в поколение все учителя в школах заставляют детей писать "правильно", то есть всегда одинаково, поэтому написание остаётся таким же, как и много лет назад. (но это уже другая тема, извиняюсь).
>Elena Polster написал:
>--------------
>Уважаемые собеседники, тут вы "наломали дров", прошу прощения, но не беспокойтесь, я вам сейчас объясню.
>1 - В слове Бог /бох/ не произносится звонкий согласный на конце, а произносится "х", это согласный не звонкий, а фрикативный. Это особое произношеие, в данном случае - влияние церковнославянского языка, где также отмечается влияние украинского.
>2 - Слово "бег" так не произносится, только украинцы говорят "бех", по-русски мы говорим "бек".
>3 - Оглушение конечных согласных характерно не только для русского, но также и для испанского языка, просто оно не так заметно, потому что в испанском языке практически нет слов, заканчивающихся на согласные звуки (кроме сонорных "N", "L", а также "S"), а когда встречается на конце "D", то ослабевает иногда практически полностью. Но это хорошо заметно, когда испанцы начинают говорит по-английски: например, мои ученики всегда путают и пишут "bet" вместо "bed" (кровать), почему бы это? Пишут так, потому что так говорят.
>4 - А насчёт диахронии, совершенно верно, все языки - особенно их устный вариант, фонетика - очень быстро меняются, не только за 500 лет, но даже и в речи наших дедов мы уже слышим разное произношение, в сравнении с речью внуков. С течением времени произношение и написание настолько расходятся, что происходит эффект английского языка, где пишется "Лондон", а читается "Ливерпуль". Это происходит потому, что письменная форма речи как бы "замораживается", из года в год, из поколения в поколение все учителя в школах заставляют детей писать "правильно", то есть всегда одинаково, поэтому написание остаётся таким же, как и много лет назад. (но это уже другая тема, извиняюсь).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз