Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Толковый словарь русского языка Ушакова
И'ХНИЙ, яя, ее (простореч.).
Принадлежащий им; то же, что их во 2 знач. История любви ихней подвигалась весьма медленно. Псмскй. Поклажа-то сто́ит дешевле ихнего проезда. Дствскй.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Привет всем.
>Все-таки я думаю, что правильнее сказать МелюзЕев.
>Кстати, насчет фамилии Иванов. По-русски будет ИванОв, а ИвАнов - это скорее по-болгарски. Очень близкие языки.
Я с тобой полностью согласен, дорогой мой человек.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (1503 ms)
Язык - дело серьезное, но человеческие отношения важнее.Ни хамства,ни грома и молний в своих сообщениях не усматриваю,но прошу прощения,если обидел.А к мнению Андрея прислушался,т.к.оно основано на здравом смысле(он иногда полезнее стилистики).И не я один.
Кислица розовая. Родина - Чили. Culle - испанское название.
Английское название: Shamrock. quihuel - арауканское слово. Цветок бога. Вроде так.
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Помогите, пожалуйста, перевести. Есть какие-либо эквиваленты в русском языке для la flor "quihuel-quihuel"?
Английское название: Shamrock. quihuel - арауканское слово. Цветок бога. Вроде так.
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Помогите, пожалуйста, перевести. Есть какие-либо эквиваленты в русском языке для la flor "quihuel-quihuel"?
Машенька,
какие диалекты? какое формирование языка? О чёёёёёём Вы, Маааааша?
en este caso se trata de un INFRACCION - extranjeros ilegales que se encuentran en España de forma ilegal - находятся/пребывают в Испании нелегально
какие диалекты? какое формирование языка? О чёёёёёём Вы, Маааааша?
en este caso se trata de un INFRACCION - extranjeros ilegales que se encuentran en España de forma ilegal - находятся/пребывают в Испании нелегально
Передача наших имен на испанский
Кстати, хотел бы вас спросить, уважаемые форумчане, вот о чем. Как вы думаете при передаче русских/украинских имен на испанский язык, мы также передаем отчество? Или его можно опустить?
Туалеты,общественные и личные, всякие газы, испускаемые млекопитающими, и прочие "писи-каки-сраки" - это как раз по Вашей части, "уважаемые участники" форума. Как и полнейшая безграмотность в языке - это исключительно по твоей части, "остепенённый" ты наш.
Уважаемый _no_, Вы же просили объяснить "физику" действия, а не перевод. Кроме того, если Вы не будете читать материалы на языке, с которого и на который переводите, каким образом Вы сможете "нахвататься" лексики-то? Или рассчитываете исключительно на словари?
Ты точно такой, как и твои солдафонские анекдоты.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Увы - ничем помочь не могу. Дуракам переводить не нанимался. Не знаешь язык - сходи поучись. Не помогает - что поделать, от дурости лекарств еще не изобрели.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Увы - ничем помочь не могу. Дуракам переводить не нанимался. Не знаешь язык - сходи поучись. Не помогает - что поделать, от дурости лекарств еще не изобрели.
Толковый словарь русского языка Ушакова
И'ХНИЙ, яя, ее (простореч.).
Принадлежащий им; то же, что их во 2 знач. История любви ихней подвигалась весьма медленно. Псмскй. Поклажа-то сто́ит дешевле ихнего проезда. Дствскй.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Привет всем.
>Все-таки я думаю, что правильнее сказать МелюзЕев.
>Кстати, насчет фамилии Иванов. По-русски будет ИванОв, а ИвАнов - это скорее по-болгарски. Очень близкие языки.
Я с тобой полностью согласен, дорогой мой человек.
Поэтесса переводит поэтическим языком. Всё нормально.:)
>Amateur escribe:
>--------------
>Елена, ну Вы и умеете развеселить! Обычный текст под Вашим блестящим пером превратился на глазах в производственную характеристику руководителя фирмы. Хоть сейчас на Доску почёта передовиков капиталистического труда! :)))))
>Amateur escribe:
>--------------
>Елена, ну Вы и умеете развеселить! Обычный текст под Вашим блестящим пером превратился на глазах в производственную характеристику руководителя фирмы. Хоть сейчас на Доску почёта передовиков капиталистического труда! :)))))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз