Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>In-Cognito, можешь не прятаться за фотографией уважаемого человека. Мы все знаем, что Кротик твой хозяин. Не уважаешь меня, ладно, в твоем возрасте это простительно, но хоть уважай своего премьера. Хреновый ты патриот!
Придется повторить сегодняшнюю фразу:
"Если человек лишен чувства юмора, значит, было за что".
А "туристички" - это, конечно, новый "общенациональный" болгарский язык? Ты теперь уже официально размножился?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (373 ms)
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>In-Cognito, можешь не прятаться за фотографией уважаемого человека. Мы все знаем, что Кротик твой хозяин. Не уважаешь меня, ладно, в твоем возрасте это простительно, но хоть уважай своего премьера. Хреновый ты патриот!
Придется повторить сегодняшнюю фразу:
"Если человек лишен чувства юмора, значит, было за что".
А "туристички" - это, конечно, новый "общенациональный" болгарский язык? Ты теперь уже официально размножился?
Никакого тут "масла масляного" нет и духа. Тут просто нужно чувствовать язык, а для этого необходимо лет 20 прожить в стране, где на нём говорят и общаться лишь с местным населением, с туземцами, то бишь.
"Свежий воздух для очищения(улучшения) окружающей вас среды"
"Свежий воздух для очищения(улучшения) окружающей вас среды"
Биби.
В добавление: в русском языке конца 19-го века, что, впрочем, в редких случаях встречается и в сегодняшней речи, употребляли слово бебЕшка (дитятко, ребёночек).
>Yelena написал:
>--------------
>А на русском как было "Виви" или "Биби"?
>
>Ведь испанцы зачастую ошибаются в транслитерации "б" и "в"
В добавление: в русском языке конца 19-го века, что, впрочем, в редких случаях встречается и в сегодняшней речи, употребляли слово бебЕшка (дитятко, ребёночек).
>Yelena написал:
>--------------
>А на русском как было "Виви" или "Биби"?
>
>Ведь испанцы зачастую ошибаются в транслитерации "б" и "в"
Владимир Петрович, я отвечу на все интересущие вас конкретные вопросы, а то я не люблю, когда меня принимают за другого человека. Да, а могу я и к Вам обращаться по вопросам испанского языка? :)
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>С чем и поздравляю! Как насчет всего остального?
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>С чем и поздравляю! Как насчет всего остального?
Судя по картинкам, выданным по запросу на русском и на испанском языках, речь идет о похожих зданиях. Тем не менее, утверждать не могу
>_no_ написал:
>--------------
>если взять и перевести обратно nave industrial, то это получится только "клюшечник"? или могут быть другие интерпретации? Здесь для меня очень важно наличие и местоположение перекрытий, балок и т.п.
>_no_ написал:
>--------------
>если взять и перевести обратно nave industrial, то это получится только "клюшечник"? или могут быть другие интерпретации? Здесь для меня очень важно наличие и местоположение перекрытий, балок и т.п.
Necesita traducción.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Туалеты,общественные и личные, всякие газы, испускаемые млекопитающими, и прочие "писи-каки-сраки" - это как раз по Вашей части, "уважаемые участники" форума. Как и полнейшая безграмотность в языке - это исключительно по твоей части, "остепенённый" ты наш.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Туалеты,общественные и личные, всякие газы, испускаемые млекопитающими, и прочие "писи-каки-сраки" - это как раз по Вашей части, "уважаемые участники" форума. Как и полнейшая безграмотность в языке - это исключительно по твоей части, "остепенённый" ты наш.
А что, вопрос разве ты задавал? Может, автор сам скажет что-нибудь, пока ты тут своей слюной совсем не изошелся?
А еще я не понял, к чему относится слово "нельзя"? К тому, что запрещено теперь любые бюрократические тексты переводить на другие языки? В других значениях я его не употреблял...
А еще я не понял, к чему относится слово "нельзя"? К тому, что запрещено теперь любые бюрократические тексты переводить на другие языки? В других значениях я его не употреблял...
Уже набросился. Дурачок. НЕЧЕМ КРыТЬ!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Т.к. я обещал Галине не отвечать на твои глупости, скажу коротко: не чем крыть.
>
>"Не чем крыть" - это на каком языке? Остепененный публикатор статей!
>Что ни пост - сплошной позор и убожество!
>
>
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Т.к. я обещал Галине не отвечать на твои глупости, скажу коротко: не чем крыть.
>
>"Не чем крыть" - это на каком языке? Остепененный публикатор статей!
>Что ни пост - сплошной позор и убожество!
>
>
blablablabla
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>К сожалению нет четких соответствий. Есть просто определенный традиций в переводе.
>
>Вот это называется "писатель статей со степенью"!!! Есть "определенный традиций" в том, что "наше всё" не может отличить ни род слова, ни грамматику, ни правила расстановки знаков препинания,то есть вообще ничего... Это у него такой УЗУС русского языка!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>К сожалению нет четких соответствий. Есть просто определенный традиций в переводе.
>
>Вот это называется "писатель статей со степенью"!!! Есть "определенный традиций" в том, что "наше всё" не может отличить ни род слова, ни грамматику, ни правила расстановки знаков препинания,то есть вообще ничего... Это у него такой УЗУС русского языка!
Вообще, когда в России или на Украине переводится наименование фирмы на испанский, нужно связываться с заказчиком. Ведь в уставе фирмы, по закону, дается латинское написание наименования учреждения. Вот самый простой путь установления истины.
>Евгений Куприянов написал:
>--------------
>Как передать на испанский язык такое научное завдение: институт Гидропроект?
>Евгений Куприянов написал:
>--------------
>Как передать на испанский язык такое научное завдение: институт Гидропроект?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз