Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>entre otros:
>www.multitran.ru
>www.proz.com
Спасибо, Аделаида.
Коллеги, colisteros,
с Новым годом всех Вас, Felices Fiestas !
"Говорят, под Новый год,
что ни пожелается,
всё всегда произойдёт,
всё всегда сбывается"
>Adelaida Arias написал:
>А это перевод или какая-то официальная аннотация?
>>Mapaches Mom escribe:
>>--------------
>>Грабеж богатства американских земель, ....
/...robo de la Riqueza ...destrucción de documentos historicos/
можно прямую речь считать официальной аннотацией? Что имеется в виду под аннтотацией?
>Adelaida Arias написал:
>También, los traductores decimos: el saber dos idiomas no significa que eres un traductor o interprete.
Ариас, так ты всего лишь переводчик?! А я то думала! Especialista en malabarismo, ventriloquia, prestidigitacion y psique belorusa!
Me decepcionaste!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>У меня в паспорте было записано "испанка". И никто даже вопросов не задавал по этому поводу.
в Аргентине ты бы была белоруской, в крайнем случае sovietica :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 339 (48 ms)
Да, при капитализме есть богатые, очень богатые и нищие. А при коммунизме все нищие.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>богатство и нищета для брата-близнеца. К сожалению, от этого никуда не уйти.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>богатство и нищета для брата-близнеца. К сожалению, от этого никуда не уйти.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>entre otros:
>www.multitran.ru
>www.proz.com
Спасибо, Аделаида.
Коллеги, colisteros,
с Новым годом всех Вас, Felices Fiestas !
"Говорят, под Новый год,
что ни пожелается,
всё всегда произойдёт,
всё всегда сбывается"
Adelaida- del origen germánico. De Adal, ‘estirpe noble’ y Haidus ‘especie, clase, cualidad’.
SMQ, bienvenido. Qué no le pase nunca más nada parecido.
¿Qué ocurre? ¿La "crisis" agrava la situación delictiva de una ciudad?
Saludos
SMQ, bienvenido. Qué no le pase nunca más nada parecido.
¿Qué ocurre? ¿La "crisis" agrava la situación delictiva de una ciudad?
Saludos
>Adelaida Arias написал:
>А это перевод или какая-то официальная аннотация?
>>Mapaches Mom escribe:
>>--------------
>>Грабеж богатства американских земель, ....
/...robo de la Riqueza ...destrucción de documentos historicos/
можно прямую речь считать официальной аннотацией? Что имеется в виду под аннтотацией?
>Adelaida Arias написал:
>También, los traductores decimos: el saber dos idiomas no significa que eres un traductor o interprete.
Ариас, так ты всего лишь переводчик?! А я то думала! Especialista en malabarismo, ventriloquia, prestidigitacion y psique belorusa!
Me decepcionaste!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>У меня в паспорте было записано "испанка". И никто даже вопросов не задавал по этому поводу.
в Аргентине ты бы была белоруской, в крайнем случае sovietica :)
Mujer-clon o clon-mujer, o clon de titiritero, es poca cosa. No vale la pena ni raccionar. Reir y sólo reir.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Турист, убей себя об стену наконец!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Турист, убей себя об стену наконец!
A ver si lo comparte también el Administrador. Ganaría en prestigio, y tendría este foro más movimiento, porque la gente que ha abandonado este sitio es incomensurable.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Frasquiel,
>comparto lo expuesto. En todo.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Frasquiel,
>comparto lo expuesto. En todo.
Да. Адела, Вашему Кроту пора идти на курсы повышения квалификации, а то, у него все запущено.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Aprende idiomas
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Necesita traducción.
>>>Vladimir Krotov написал:
>>>--------------
>>>Ой, как всё запущено...
>>
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Aprende idiomas
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Necesita traducción.
>>>Vladimir Krotov написал:
>>>--------------
>>>Ой, как всё запущено...
>>
>
Es que hay que aprender español, pero mucho español, para comprender profundas ideas.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Nunca puedo captar la ídea que tiene Ud. al iniciar una discusión. ¿O es que otra vez es una broma?
>¿Puede ser más claro?
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Nunca puedo captar la ídea que tiene Ud. al iniciar una discusión. ¿O es que otra vez es una broma?
>¿Puede ser más claro?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз