Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Me sorprende sobremanera ese uso, sin complemento directo explícito.
Que sepa yo eso ocurre mucho en México, pero también en Venezuela y otros países de la región caribe.
El autor es venezolano, caraqueño -por cierto es un hijo de madre cubana- por eso él usa muchos cubanismos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 530 (15 ms)
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Para los moscovitas, también para las moscovitas,
Siempre me daba envídia de que en Moscú hay más posibilidades para practicar el idioma que en mi ciudad... ¿Y porqué todos se van a Moscú y casi nadie a Minsk?
>--------------
>Para los moscovitas, también para las moscovitas,
Siempre me daba envídia de que en Moscú hay más posibilidades para practicar el idioma que en mi ciudad... ¿Y porqué todos se van a Moscú y casi nadie a Minsk?
Comparto la visión de Carlos y le agradezco sus aportes: "... maldoblestar"...(que grande!), y quiero compartir este documento musical, que fue escrito por un gran "loco" ruso М. Щербаков - - - -
...un elogio más a la Locura!
...un elogio más a la Locura!
Y ¿cómo puede ser el sabor del té?
Y ¿que tiene q ver la edad de la novela con la realidad del té?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Это роман начала прошлого века, но мне кажется, что речь идет о вкусе, а ни о цвете.
Y ¿que tiene q ver la edad de la novela con la realidad del té?
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Это роман начала прошлого века, но мне кажется, что речь идет о вкусе, а ни о цвете.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Me sorprende sobremanera ese uso, sin complemento directo explícito.
Que sepa yo eso ocurre mucho en México, pero también en Venezuela y otros países de la región caribe.
El autor es venezolano, caraqueño -por cierto es un hijo de madre cubana- por eso él usa muchos cubanismos.
Espero que no pase como con la "Nueva gramática rusa"
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Otro enlace, este importante para los especialistas del castellano. Pronto, a inicios del mes entrante, se presentará la "Nueva gramática de la lengua española":
>
>http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/voTodosporId/879EEE3982B5EBAFC12571640038E4E2?OpenDocument
>
>
>
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Otro enlace, este importante para los especialistas del castellano. Pronto, a inicios del mes entrante, se presentará la "Nueva gramática de la lengua española":
>
>http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/voTodosporId/879EEE3982B5EBAFC12571640038E4E2?OpenDocument
>
>
>
Carlos, una cosa más: en realidad ya era conocido de antemano que la publicación continuaría en el número 1 de 1966. Con el propósito por todos perfectamente entendido de hacer crecer en lo máximo posible la suscripción a la revista para el año 1966.
No es exactamente el problema de la identidad. Catalunya es un país y el idioma de ese país es el catalán. No lo digo yo. Así lo dicen las guías turísticas de catalunya y así lo enseñan en la escuela.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>No sé si el comerciante se queja por su identidad. No creo que la haya perdido.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>No sé si el comerciante se queja por su identidad. No creo que la haya perdido.
"Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región". Estoy totalmente de acuerdo. A Carlos, desde que tiene problemas con su teclado, prefiere usar el término "castellano" (sin tilde).
Yo me refería en aquel pasaje a la palabra comedilla, que no existe, ya que Кузя la escribió así, aun a sabiendas de que se rectifico después.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>" Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет."
>
>Condor, es esto lo que dice el Marquez.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>" Поэтому, если ты так написал изначально, то это значит, что ты не знал, что пишешь неправильно и что такого слова в испанском языке нет."
>
>Condor, es esto lo que dice el Marquez.
"Ищите женщину"-как говорят французы. Возможно, по контексту имеется существительное женского рода?
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>¡Hola, conocedores! En el tango de Carlos Gardel “Adiós, Muchachos” hay estas palabras:
>
>Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno,
>contra el destino nadie la calla.
>
>No entiendo qué quiere decir LA CALLA. ¿Podría alguien explicármelo?
>
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>¡Hola, conocedores! En el tango de Carlos Gardel “Adiós, Muchachos” hay estas palabras:
>
>Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno,
>contra el destino nadie la calla.
>
>No entiendo qué quiere decir LA CALLA. ¿Podría alguien explicármelo?
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз