Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 530 (13 ms)

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>

>>Carlos Abrego написал:

>>--------------

>>>La Cucaracha написал:

>>>--------------

>>>Это от нечего делать.

>>

>>

>>Ты мог бы по-крайне мере исправлять мои ошибки. Я ВОЗВРАЩАЮСЬ степенно в детство, я перечитываю "Войну и Мир", мне очень нравится, люблю. Но ты права, от нечего делать.

>>

>Вначале сообщения, Карлос, ты обращаешься к субъекту мужеского пола, а в конце, переходишь на женский к тому же субъекту.

Да, в первый раз я думал о таракане... после о cucaracha.

>Carlos Abrego написал:

>--------------

>Frasquiel, existe un tipo de burro de dos patas, que no merece, es cierto, respeto alguno. Se la dan de muy astutos, a veces llegan a convencerse que lo son, incluso hasta piensan que lo que andan picando como gallinas, por aquí y por allí, lo producen ellos mismos y exhiben su estulticia con lujo exagerado, pensando que se trata de buen gusto.

Estos burros, por cierto, que pican como pájaros(gallinas) merecen ser bautizados como BURROPLANOS.
Un verdadero canto a los héroes que combatieron por su libertad durante la Revolución y la Guerra Civil Rusa. La letra y la música demuestran en síntesis los ideales y sentimientos del pueblo ruso con respecto a su aquel Zar Nicolai II.
Desde persecuciones políticas hasta una guerra fatídica que solamente trajo hambre posteriormente, este canto demuestra las ansias de liberación del pueblo que, posteriormente, sería recordado como la URSS. Traducción , al parecer, de Carlos Martel.


Carlos Abrego, Fran! Muchas gracias! :)
Fue muy interesante!
De verdad, me gusta esta tradición de vender los pedazos de la corbata y de la liga! Por aquí no hay la misma...
Dije que esta tradición era de Andalucía porque ví unas veces unas fotos de las bodas andaluzas y no ví en las de otras autonomías españolas... Claro que la puede ser de otras partes de España también!
Saludos! ))
 Пользователь удален
Concuerdo con usted Carlos Abrego. Podría expresarse también como "comprobantes de los pagos salariales".
Por si acaso les dejo las acepciones del diccionario de la Real Academia de la lengua Española:
Comprobante.(Del ant. part. act. de comprobar).
1. adj. Que comprueba.
2. m. Recibo o documento que confirma un trato o gestión.
A если перевести "comprobante" это:
m 1) доказательство;
2) фин. оправдательный документ


>Carlos Abrego написал:

>--------------

>No es que esto sea de fuerza mayor, pero has escrito "satisfecho" y no "satisfactorio" como se debería esperar de un porteño. Estarás satisfecho de la conducta sana de los foristas, perfecto, pero es satisfactorio comprobar que uno tiene su barra de inchas incondicionales, como si te hubieran visto vestido de azul y amarillo. ¡Viva Boca! ¡Y no se me pongan por delante!

Pero, si por detras es mucho mas peligroso, no crees?
 Condor

>Carlos Abrego написал:

>--------------

>Tanieshka: me parece que en los casos que tal vez se te dificulte entender es cuando la forma тому es un derivado de и то или просто то. Lo habrás visto en formas como к тому же, тому назад, etc.

Entonces se trata de 'locuciones adverbiales' y se las debe aprender como tal:
к тому же <--> además
(один час, один год и т. д.) тому назад <--> hace (una hora, un año etc.)

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Hola, Carlos! Gracias por su redacción del texto presentado. Para Alberto le quiero mostrar el significado de la palabra "protesta" según la Real Academia.

>protesta.

>

>

>4. f. Der. Declaración jurídica que se hace para que no se perjudique, antes bien se asegure, el derecho que alguien tiene.

De todas formas, Maequ´´es... acabo de preguntar a mis colegas abogados y, efectivamente, en los DOCUMENTOS jur´´idicos ESPAÑOLES no suelen utilizar la palabra "protestar" sino "recurrir".

>Frasquiel escribe:

>--------------

>

>>Carlos Abrego escribe:

>>--------------

>>Frasquiel: me recomiendas una película y luego me dices que me abstenga... ¿En qué quedamos? :)

>

>Haz como yo. Disimula tu machismo e invita al cine a esa mujer que quieres conquistar. Seguro que serás recompensado...

>

>No se ocurre otra cosa para este callejón sin salida.

>

>Saludos.

¿A cuál invito? ¿No las puedo llevar juntas? De seguro este es el primer disimulo...
Хочу представить еще два фильма:
1. Фауст 5.0 / Fausto 5.0 (2001,Испания)
Режиссер: Исидро Ортиc, Алекс Олле, Карлос Падрисса / Isidro Ortiz, Alex Olle, Carlos Padrissa
В ролях: Мигель Анхель Сола, Эдуард Фернандес, Нахва Нимри, Хуан Фернандес, Ракель Гонсалес
2. В городе Сильви / En la ciudad de Sylvia (2007,Испания, Франция)
Режиссер: Jose Luis Guerin / Хосе Луис Герин
В ролях: Пилар Лопес де Айала, Ксавье Лафит.
И хотя фильм снят в Страсбурге, посмотрите его. Особенно думаю он очень понравиться молодежи.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...