Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4143 (17 ms)
En realidad, según veo, no existe en español una palabra que exprese exactamente, a plana y renglón, el significado del término Сантехника. Mejor dicho, el termino Сантехника, es más amplio y no se puede decir en español con una sóla palabra. Quizas, lo más adecuado sería - Materiales para sanitarios(baños). A su vez, quiero aclarar, con vistas a que no surja una falsa noción a los que estudian español en este foro, que el termino "accesorios de baños" se traduce más bien como - аксесуары для туалетов,- а не как сантехника.
http://luycaralcobendas.com/griferia.html
 Пользователь удален
Turista, una ves leí el libro de Isaac Asimov : "La estrella de Belén"
donde hace referencia a una conjunción de júpiter y creo, saturno que se veía de forma notable en la zona lo cual incluso, le daba una fecha muy aproximada de cuando ocurrieron los eventos.
Una visión interesante de los hechos.
 Пользователь удален
Es una correcta traducción, pero a mí me surgió una duda...
Esta frase, según parece, ya fue traducida al ruso, donde la palabra "причина" es utilizada en el sentido de "excusa".
Para el oído ruso nada ahí está mal, pero esto de que la noble palabra "причина" se denigre con una eventual excusa...hmmm
Es que buscar razones, motivos, CAUSAS es muy importante!
Así que, la segunda parte del refrán tal vez sea una traducción imprecisa...
A mí, a parte de la lunfardezca "отмазка", sinceramente no se me ocurre nada...:)
Alguna idea?
Las enfermedades crónicas suelen tener fases de remisiones(espontáneas o atribuíbles a un tratamiento) y de exacervaciones(también espontáneas o atribuíbles a algún factor endógeno o exógeno)
En mi concepto, la expresión "enfermedad crónica en fase aguda" encierra una contradicción. Con el adjetivo estable solemos indicar que no se observa una tendencia a mejorar o empeorar. Una persona puede estar gravemente enferma, pero estable, o puede estar en un periodo de remisión, y estable. De la misma forma, podemos estabilizar una condición que estaba siendo cada vez más crítica.
EL AGUA
El artículo 'el' que se antepone a las palabras femeninas que comienzan con 'a' o 'ha' tónicas
NO ES MASCULINO, sino una forma apocopada del artículo femenino 'ela' del castellano antiguo, que ante 'a' tónica elidía su 'a' final: el´agua, el´arma...
Por eso no son incorrectas las formas: una agua, una hambre, aunque sea preferible: un agua, un hambre.
Bueno, ya sabemos que se dice: esa agua, aquella arma, esta o esa asa.
(Aviso: En un examen, sin embargo, afirmen que dicho artículo es masculino.) José.
Puede aprender en libros e internet, pero lo mas efectico es la practica mas que la teoria, la teoria debe tenerla de base y los libros ayudaran a que tenga una idea clara y generalizada del idioma, una vez que tenga la teoria bien conceptuada, debe ponerla en practica y al no poder venir a Latinoamerica, debe chatear e interactuar por webcam con personas que hablen Español, en otro foro mexicano conoci a una polaca que habia aprendido español en libros y lo empezo a practicar con foristas de aquel foro y ahora habla español fluidamente.
 Пользователь удален
Es una buena idea, a veces el hincha está más motivado que los jugadores...:)
Me siento completa.
Soy una naranja completa. :)
No echo en falta a nadie.
Es una locura amar, a menos de que se ame con locura.
Proverbio latino
La comida está sosa
... incluso a veces demasiado sosa ...
(una chica también puede ser sosa ...)

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 11     0     0    2 дня назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 93     1     0    21 день назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
Показать еще...