Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Вы проконсультируйтесь у него для меня - Consúlte(se)lo para mí
>Вы унесите это от меня куда хотите - Lléveselo de mi lado a donde...
>Вы снимите это с меня, сверху- Quítemelo de encima (También -Уведите/Уберите его от меня - si se trata de algún pesado, de algún borde, etc.)
>
>
>Yelena escribe:
>--------------
>Discrepo:
>
>¿Dónde han visto este pronombre cuantativo de intensidad para traducir como "bastante"?
>
>Aquí "alguna" es puro indefinido: заболевание той или иной тяжести- какое-то серьёзное ....
>
>Saludos
Yo sí lo vi, y precisamenta en esta frase:
<alguna importancia">>.
Saludos,-
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1568 (10 ms)
Una tontería. Dicen algunas mujeres que los hombres son como la cerveza, mucha espuma pero poca fuerza.
¿Esta terminando la crisis?
Mas de 4 millones parados (nivel desempleo 25%)en España,me vuelvo loco buscando faena.¿Hay alguna solucion?
Carlos, en mucho contratos y acuerdos los mismos escriben con mayúscula sin necesidad alguna. Quizás por darles más importancia
Bueno, Kuzia, entonces sigue esperando que algún democrata venezolano te diga que no validan ningún diploma, ni ningún otro documento.
Marquis, "mientras tanto, entre tanto, en tanto" son locuciones adverbiales TEMPORALES y significan "durante algún tiempo intermedio".
Танечка, я тоже жду тебя con los brazos abiertos, como dicen por aí, algún día será, algún día llegará. Hablando sobre el día de los muertos(de las brujas), yo creo, que esta fiesta, aunque es muy popular en Sur America, proviene de los gringos y fue copiada de ellos.
>Вы проконсультируйтесь у него для меня - Consúlte(se)lo para mí
>Вы унесите это от меня куда хотите - Lléveselo de mi lado a donde...
>Вы снимите это с меня, сверху- Quítemelo de encima (También -Уведите/Уберите его от меня - si se trata de algún pesado, de algún borde, etc.)
>
>
Desde luego, como dijo alguna vez Aristóteles, somos un "zoon politikon", así que prácticamente todos somos políticos, no nada más uña y carne, por mi parte solo bromeo, existen algunos personajes en la vida política mexicana por los cuales no se siente uno muy a gusto con la política, pero estoy de acuerdo contigo Маркиз Де Помпа Дур. Saludos.
>Yelena escribe:
>--------------
>Discrepo:
>
>¿Dónde han visto este pronombre cuantativo de intensidad para traducir como "bastante"?
>
>Aquí "alguna" es puro indefinido: заболевание той или иной тяжести- какое-то серьёзное ....
>
>Saludos
Yo sí lo vi, y precisamenta en esta frase:
<alguna importancia">>.
Saludos,-
Condor, por favor ¿dónde se esconden tales pistas? ¿En qué contexto o macrotexto? ¿Se trata de una valoración subjetiva?
¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
Estoy BASTANTE intrigada
¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
Estoy BASTANTE intrigada
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз